mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
98 lines
3.4 KiB
Text
98 lines
3.4 KiB
Text
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Odziv pokretanja</h1> Ovdje možete podesiti odziv programa pri "
|
|
"pokretanju."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:53
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "Kursor &zauzeća"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Kursor zauzeća</h1>\n"
|
|
"KDE omogućuje kursor zauzeća kao obavještenje o pokretanju\n"
|
|
"aplikacije. Da uključite kursor zauzeća, izaberite neku vrstu\n"
|
|
"vizuelnog odziva sa kombiniranog polja.\n"
|
|
"Može se desiti da neke aplikacije nisu svjesne ovog obavještenja\n"
|
|
"o pokretanju. U tom slučaju, kursor će prestati treperiti tek nakon\n"
|
|
"isteka vremena navedenog u odjeljku 'Trajanje oznake pokretanja'."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Bez kursora zauzeća"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Pasivni kursor zauzeća"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:80
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "&Trajanje oznake pokretanja:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:84 kcmlaunch.cpp:118
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "&Obavještenje na traci sa zadacima"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<H1>Obavještenje na traci sa zadacima</H1>\n"
|
|
"Možete uključiti i drugu metodu obavještenja o pokretanju koja se\n"
|
|
"koristi u traci sa zadacima. U ovoj traci se pojavljuje dugme sa\n"
|
|
"rotirajućim pješčanim satom, što simbolizira da se učitava pokrenuta\n"
|
|
"aplikacija. Može se desiti da neke aplikacije nisu svjesne ovog\n"
|
|
"obavještenja o pokretanju. U ovom slučaju, dugme nestaje tek\n"
|
|
"nakon isteka vremena navedenog u odjeljku 'Trajanje oznake\n"
|
|
"pokretanja'"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:106
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Uključi &obavještenje na taskbaru"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:114
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "&Trajanje oznake pokretanja:"
|