kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

193 lines
5.4 KiB
Text

# Translation of systemsettings.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2014.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:17-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Exibição em ícones"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Fornece uma exibição dos módulos de controle categorizada em ícones."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Atalhos de teclado: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 é um aplicativo externo e foi executado automaticamente"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Executar novamente %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Restaurar os valores anteriores para todas as alterações efetuadas"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"As configurações do módulo atual foram alteradas.\n"
"Deseja aplicar as alterações ou descartá-las?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar configurações"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Indica se devem ser usadas as informações detalhadas"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Nome interno da exibição usada"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Estilo de exibição"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Mostrar as descrições detalhadas"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "Sobre as Configurações do Sistema"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "Sobre o módulo ativo"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"O aplicativo Configurações do Sistema não conseguiu encontrar nenhuma "
"exibição e, consequentemente, nada está disponível para configurar."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Nenhuma exibição encontrada"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"O aplicativo Configurações do Sistema não conseguiu encontrar nenhuma "
"exibição e, consequentemente, nada pode ser exibido."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "Sobre a exibição ativa"
#: app/SettingsBase.cpp:391
msgid "About %1"
msgstr "Sobre o %1"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Configurações do Sistema"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Central de configuração do KDE."
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Representação interna do módulo, modelo interno do módulo"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Contém 1 item</i>"
msgstr[1] "<i>Contém %1 itens</i>"