kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

103 lines
3.6 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: DPMS\n"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Encerramento Automático da Sessão</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Para evitar o encerramento da sessão, prossiga com esta sessão, movendo "
"o rato ou carregando numa tecla.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo Restante:"
#: autologout.cpp:77
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] ""
"<qt><nobr>A sua sessão será encerrada automaticamente daqui a 1 segundo</"
"nobr></qt>"
msgstr[1] ""
"<qt><nobr>A sua sessão será encerrada automaticamente daqui a %1 segundos</"
"nobr></qt>"
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloquear a Sessão"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Activar o protector do ecrã"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:6
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Activa o protector do ecrã."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:9
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Activar o protector de ecrã legado do X"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:12
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Usa um protector de ecrã do X com o bloqueio do ecrã."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:15
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Tempo-limite do protector do ecrã"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:18
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
"Define o período em segundos após o qual se inicia o protector do ecrã."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:21
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Suspender o protector do ecrã quando se iniciar o DPMS"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Normalmente o protector do ecrã quando se activar a protecção do ecrã,\n"
"dado que nada pode ser visto no ecrã, de qualquer forma. Contudo, alguns\n"
"protectores de ecrã efectuam cálculos úteis, pelo que poderá ser bom não os "
"suspender."