kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kio_smb.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

133 lines
4.3 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:43+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: libsmbclient stat tcpdump \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Indique a informação de autenticação para <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Indique a informação de autenticação para o:\n"
"Servidor = %1\n"
"Partilha = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "A libsmbclient não conseguiu criar um contexto"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "A libsmbclient não conseguiu iniciar o contexto"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Tipo de ficheiro desconhecido, não é directoria nem ficheiro."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "O ficheiro não existe: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar qualquer grupo de trabalho na sua rede local. "
"Isto poderá acontecer devido a uma 'firewall' activa."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Não foi possível ligar à maquina para %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Erro ao ligar ao servidor responsável por %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Não foi possível encontrar a partilha no servidor"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Descritor de ficheiro inválido"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Não foi possível resolver o nome dado para um servidor único. Verifique que "
"a sua rede está configurada sem conflitos entre os nomes utilizados pelo "
"Windows e pela resolução de nomes UNIX."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"A libsmbclient devolveu um erro, mas não indicou qual. Isto pode indicar um "
"problema grave na sua rede - mas pode também indicar um problema na "
"libsmbclient.\n"
"Se nos quiser ajudar, envie-nos um tcpdump da interface de rede enquanto "
"tentar navegar (atenção: esta informação pode conter dados confidenciais, "
"por isso não a envie se não tiver a certeza - pode enviá-la de forma privada "
"aos programadores se eles a pedirem)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Condição de erro desconhecida no stat: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Verifique que o pacote samba está correctamente instalado no seu sistema."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"A montagem da partilha \"%1\" da máquina \"%2\" pelo utilizador \"%3\" "
"falhou.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:158
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"A desmontagem do ponto \"%1\" falhou.\n"
"%2"