kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

175 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_microblog to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Klarte ikke laste twitter datamotor"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Klarte ikke å laste inn elementet"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Passordet ditt må oppgis."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Kontoinformasjonen din er ikke fullstendig."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Fikk ikke tilgang til kwallet. Skal passordet lagres i oppsetsfila i stedet?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Frisker opp tidslinja …"
#: microblog.cpp:608
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "1 ny kvitter"
msgstr[1] "%1 nye kvittere"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " melding"
msgstr[1] " meldinger"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutt"
msgstr[1] " minutter"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: microblog.cpp:803
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 tegn igjen"
msgstr[1] "%1 tegn igjen"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Fullført repetisjon"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Repetisjon mislyktes"
#: postwidget.cpp:102
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 fra %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn et minutt siden"
#: postwidget.cpp:157
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "1 minutt siden"
msgstr[1] "%1 minutter siden"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Over en time siden"
#: postwidget.cpp:161
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "1 time siden"
msgstr[1] "%1 timer siden"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Tidslinje-størrelse:"
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Frisk opp tidslinje:"
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Vis venner:"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "Tjeneste-URL:"