kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

350 lines
10 KiB
Text

# translation of kcm_phonon.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2013.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Phonon konfugurācijas modulis"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "(c) 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Ierīču vēlamība"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Aizmugure"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Audio aparatūras uzstādīšana"
#: testspeakerwidget.cpp:163
msgid "Front Left"
msgstr "Priekšējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:166
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Centra priekšējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:169
msgid "Front Center"
msgstr "Priekšējais centra"
#: testspeakerwidget.cpp:172
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:175
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Centra priekšējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:178
msgid "Front Right"
msgstr "Priekšējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:181
msgid "Side Left"
msgstr "Sānu kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:184
msgid "Side Right"
msgstr "Sānu labais"
#: testspeakerwidget.cpp:187
msgid "Rear Left"
msgstr "Aizmugurējais kreisais"
#: testspeakerwidget.cpp:190
msgid "Rear Center"
msgstr "Aizmugurējais centra"
#: testspeakerwidget.cpp:193
msgid "Rear Right"
msgstr "Aizmugurējais labais"
#: testspeakerwidget.cpp:196
msgid "Subwoofer"
msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
#: testspeakerwidget.cpp:201
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Nezināms kanāls"
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Sound Card"
msgstr "Skaņas karte"
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Device Configuration"
msgstr "Ierīces konfigurācija"
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Sound Device"
msgstr "Skaņas ierīce"
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Skaļruņu izvietojums un pārbaude"
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "Input Levels"
msgstr "Ievades līmeņi"
#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Jūsu sistēmā instalēto Phonon aizmuguru saraksts. Kārtība sarakstā nosaka, "
"kādā secībā Phonon tās lietos."
#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
msgid "Prefer"
msgstr "Dot priekšroku"
#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
msgid "Defer"
msgstr "Izvairīties no"
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Dažādas multivides izmantošanas gadījumu kategorijas. Katrai kategorijai "
"varat izvēlēties ieteicamo ierīci, ko izmantot Phonon lietotnēm."
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Parādīt paplašinātās ierīces"
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Lietot pašreiz rādīto ierīču sarakstu vairāk kategorijām."
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Pielietot ierīču sarakstu ...."
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Sistēmā atrastās ierīces, kas piemērotas izvēlētajai kategorijai. "
"Izvēlieties ierīci, kuru programmām ieteicams izmantot."
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Ierīču secība nosaka to vēlamību. Ja kāda iemesla dēļ pirmā ierīce nav "
"pieejama, Phonon mēģinās izmantot nākamo sarakstā norādīto ierīci."
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Pārbaudīt"
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:66
msgid "prefer the selected device"
msgstr "dot priekšroku izvēlētajai ierīcei"
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:72
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "izvēlētajai ierīcei nav vēlamības"
#: audiosetup.cpp:566
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Atskaņošana (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Ierakstīšana (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Neatkarīgas ierīces"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE audio aparatūras uzstādīšana"
#: devicepreference.cpp:110
msgid "Audio Playback"
msgstr "Audio atskaņošana"
#: devicepreference.cpp:124
msgid "Audio Recording"
msgstr "Audio ierakstīšana"
#: devicepreference.cpp:127
msgid "Video Recording"
msgstr "Video ierakstīšana"
#: devicepreference.cpp:130
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
#: devicepreference.cpp:170
msgid "Test the selected device"
msgstr "Pārbaudīt izvēlēto ierīci"
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Nosaka noklusēto ierīču kārtību, ko pēc tam var mainīt individuālās "
"kategorijās."
#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Noklusētā audio atskaņošanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:330
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Noklusētā audio ierakstīšanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:333
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Noklusētā video ierakstīšanas ierīces vēlamība"
#: devicepreference.cpp:340
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Audio atskaņošanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'"
#: devicepreference.cpp:344
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Audio ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'"
#: devicepreference.cpp:348
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Video ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1' "
#: devicepreference.cpp:780
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Pielietot redzamo ierīču vēlamības sarakstu šīm citām audio atskaņošanas "
"kategorijām:"
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Noklusētā/Nenorādīta kategorija"
#: devicepreference.cpp:892
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Neizdevās iestatīt izvēlēto audio izvades iekārtu"
#: devicepreference.cpp:920
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt audio ierakstīšanu"
#: devicepreference.cpp:941
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt video ierakstīšanu"
#: devicepreference.cpp:951
msgid "Testing %1"
msgstr "Pārbauda %1"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Lai pabeigtu aizmugures maiņu, jums būs jāatsakās un jāpiesakās vēlreiz."