kde-l10n/hr/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

445 lines
10 KiB
Text

# Translation of dragonplayer to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduciraj"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "Po&stavke"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Svjetlina:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Nijansa:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Zasićenost:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Vrati na zadane vrijednosti"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Reproduciraj datoteku"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproduciraj disk"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Play Stream"
msgstr "Reproduciraj multimediju"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Datoteka nije lista izvođenja"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player ne može preuzeti udaljenu listu: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nije moguće interpretirati lista izvođenja, <i>'%1'</i>. Možda je prazna?"
"</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player ne može otvoriti datoteku: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Odabir &DVD podnaslova"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatski"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Aplikacija za reprodukciju videa koja ima u fokusu uporabljivost"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Kontakt:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Poboljšanja i poliranje"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Stvaratelj Phonona"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Ikona Dragon Playera"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Priručnik"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Razvijatelji Kaffeinea"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Odličan kod za referencu"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr ""
"Ispalo je da je Yatta jedini video na mom laptopu s kojim mogu testirati. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Reproduciraj 'URL'"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Reproduciraj DVD Video"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Pozicijski klizač"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Preferirana skala"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "Skaliranje 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Uskladiti skaliranje videa?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "Omje&r slike"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Audio kanali"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Podnaslovi"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Odredi &automatski"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Anamorfni (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Veličina prozora"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Reproduciraj &mutlimediju…"
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Vrati izvorno skaliranje videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Sakrij/prikaži izbornik"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Postavke videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Prethodno poglavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Sljedeće pogavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Vrati se za 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Idi naprijed 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Vrati se za 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Idi naprijed za 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Utišaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon Player pokušao je otvoriti prazan URL; to ne može."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Odaberite datoteku za reprodukciju"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Odaberite datoteku za reprodukciju"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Žao mi je, nije ispuštena nikakva multimedija"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Multimedija nije učitana"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Pauziran"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Reproduciraj multimediju"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Kakvu multimediju bi ste željeli reproducirati?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Reproduciraj datoteku…"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Ukloni unos"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Isprazni listu"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Ova datoteka nije nađena. Želite li je ukloniti s liste?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Podatkovni CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Odaberite disk"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Odaberite disk za reprodukciju."