kde-l10n/fi/messages/applications/katesearch.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

382 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Author: Rytilahti
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:59+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoista"
#: plugin_search.cpp:232
msgid "Search and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: plugin_search.cpp:240
msgid "Search in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
#: plugin_search.cpp:244
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Etsi tiedostoista (uudessa välilehdessä)"
#: plugin_search.cpp:250
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Siirry seuraavaan osumaan"
#: plugin_search.cpp:254
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Siirry edelliseen osumaan"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Etsittävien tiedostojen luettelo pilkuin eroteltuna. Esimerkiksi ”*.cpp,*."
"h”\n"
#: plugin_search.cpp:270
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Hausta pois jätettävien tiedostojen ja kansioiden luettelo pilkuin "
"eroteltuna. Esimerkiksi: ”build*”"
#: plugin_search.cpp:734
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Hakukorostus"
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Rivi: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1046
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi avoimista tiedostoista</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi avoimista tiedostoista</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1051
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi kansiosta %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi kansiosta %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1061
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi projektista %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi projektista %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1119
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Etsitään: …%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1122
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Etsitään: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1618
msgid "Add..."
msgstr "Lisää…"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "Beginning of line"
msgstr "Rivin alku"
#: plugin_search.cpp:1624
msgid "End of line"
msgstr "Rivin loppu"
#: plugin_search.cpp:1626
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Mikä tahansa yksittäinen merkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Yksi tai useampi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nolla tai useampi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nolla tai yksi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1631
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a><b> esiintymää"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Group, capturing"
msgstr "Ryhmä, kaapataan"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Set of characters"
msgstr "Merkkijoukko"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatiivinen merkkijoukko"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Ryhmä, ei kaapata"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Lookahead"
msgstr "Katso eteenpäin osumasta"
#: plugin_search.cpp:1639
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Älä katso eteenpäin osumasta"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Line break"
msgstr "Rivinvaihto"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Word boundary"
msgstr "Sananraja"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Not word boundary"
msgstr "Ei sananraja"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Digit"
msgstr "Numero"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Non-digit"
msgstr "Ei-numero"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ei-tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sanamerkki (aakkosnumeeriset sekä ”_”)"
#: plugin_search.cpp:1651
msgid "Non-word character"
msgstr "Ei-sanamerkki"
# Konteksti: ”Etsi” ”projektista”
#: plugin_search.cpp:1698
msgid "in Project"
msgstr "projektista"
#: plugin_search.cpp:1768
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Käyttö: grep [kansiosta etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1771
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Käyttö: newGrep [kansiosta etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Käyttö: search [avoimista tiedostoista etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1782
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Käyttö: pgrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1785
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Käyttö: newPGrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "S&äännölliset lausekkeet"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "Siirry kansiota ylemmäs."
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Käytä nykyisen tiedoston sijaintia."
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "Laajenna tulokset"
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "Kans&io"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "Erota &pien- ja suuraakkoset"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "Sisällytä binääritiedostot"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "Myös piilotiedostoista"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "&Etsi:"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "avoimista tiedostoista"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "kansiosta"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "Korvaa valitut"