mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
872 lines
21 KiB
Text
872 lines
21 KiB
Text
# translation of kdevelop.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2000,2002, 2003, 2004.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2005-2006,2008-2009.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 16:35+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:148
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
msgstr "Faili %1 avamine nurjus."
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
msgid "Select the session to open the document in"
|
|
msgstr "Vali seanss, milles dokument avada"
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
|
msgstr "Integreeritud arenduskeskkond KDevelop"
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: main.cpp:202
|
|
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
|
|
msgstr "Autoriõigus 1999-2014: KDevelopi arendajad"
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
msgid "Andreas Pakulat"
|
|
msgstr "Andreas Pakulat"
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arhitektuur, VCS-i toetus, projektihalduse toetus, QMake'i projektihaldur"
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgid "Alexander Dymo"
|
|
msgstr "Alexander Dymo"
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
|
|
msgstr "Kaashooldaja, Sublime UI, Ruby toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgid "David Nolden"
|
|
msgstr "David Nolden"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
|
|
"Assistance, Refactoring"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definitsioon-kasutuse ahel, C++ toetus, koodis liikumine, koodilõpetus, abi "
|
|
"koodi juures, ümberkujundamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
|
|
msgstr "Kaashooldaja, CMake'i toetus, käivitamise toetus, Krossi toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "Vladimir Prus"
|
|
msgstr "Vladimir Prus"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "GDB integration"
|
|
msgstr "GDB lõimimine"
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
|
|
msgstr "Tekstiredaktori lõimimine, definitsioonikasutuse ahel"
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veebilehekülje haldur, API dokumentatsioon, Doxygeni ja autoprojekti paigad"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgid "Niko Sams"
|
|
msgstr "Niko Sams"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
|
|
msgstr "GDB lõimimine, veebiarenduse pluginad"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgid "Milian Wolff"
|
|
msgstr "Milian Wolff"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaashooldaja, üldine haldur, veebiarenduse pluginad, koodijupid, jõudlus"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "Sven Brauch"
|
|
msgstr "Sven Brauch"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "Python Support, User Interface improvements"
|
|
msgstr "Pythoni toetus, kasutajaliidese täiustamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
msgid "Matt Rogers"
|
|
msgstr "Matt Rogers"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid "Cédric Pasteur"
|
|
msgstr "Cédric Pasteur"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid "astyle and indent support"
|
|
msgstr "Astyle'i ja Indenti toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgid "Evgeniy Ivanov"
|
|
msgstr "Evgeniy Ivanov"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
|
msgstr "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
|
|
|
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
|
|
#: main.cpp:219
|
|
msgid "Robert Gruber"
|
|
msgstr "Robert Gruber"
|
|
|
|
#: main.cpp:219
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
msgstr "Koodijupi komponendi, siluri ja kasutamisalased parandused"
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
msgid "Dukju Ahn"
|
|
msgstr "Dukju Ahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
|
|
msgstr "Subversioni plugin, kohandatud make'i haldur, üldised parandused"
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
msgid "Harald Fernengel"
|
|
msgstr "Harald Fernengel"
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
msgstr "Portis Qt3 peale, parandused, valgrindi, diffi ja perforce'i toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
msgid "Roberto Raggi"
|
|
msgstr "Roberto Raggi"
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
msgid "C++ parser"
|
|
msgstr "C++ parser"
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
msgid "The KWrite authors"
|
|
msgstr "KWrite'i autorid"
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
msgstr "Kate redaktori komponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
msgid "Designer code"
|
|
msgstr "Disaineri kood"
|
|
|
|
#: main.cpp:226
|
|
msgid "Contributors to older versions:"
|
|
msgstr "Vanemate versioonide kaasautorid:"
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
msgid "The KHTML authors"
|
|
msgstr "KHTML autorid"
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
msgstr "HTML dokumentatsiooni komponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
msgid "Bernd Gehrmann"
|
|
msgstr "Bernd Gehrmann"
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
msgstr "Algne idee, baasarhitektuur, palju algset koodi"
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
msgid "Caleb Tennis"
|
|
msgstr "Caleb Tennis"
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
msgstr "KTabBar, veaparandused"
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
msgid "Richard Dale"
|
|
msgstr "Richard Dale"
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
msgstr "Java ja Objective C toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "John Birch"
|
|
msgstr "John Birch"
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
msgstr "Siluri kasutajaliides"
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
msgid "Sandy Meier"
|
|
msgstr "Sandy Meier"
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
msgstr "PHP toetus, kontekstimenüüd"
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "Kurt Granroth"
|
|
msgstr "Kurt Granroth"
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "KDE application templates"
|
|
msgstr "KDE rakendute mallid"
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
|
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
msgstr "Bashi toetus, rakenduste mallid"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
msgstr "Mitmed komponendid, htdigiga indekseerimine"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Victor Roeder"
|
|
msgstr "Victor Roeder"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
msgstr "Abistas Automake'i halduri ja püsiva klassihoidla juures"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
msgstr "Abi KPartsi infrastruktuuri juures"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Oliver Kellogg"
|
|
msgstr "Oliver Kellogg"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Ada support"
|
|
msgstr "Ada toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "QMake projectmanager"
|
|
msgstr "QMake'i projektihaldur"
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
msgid "Falk Brettschneider"
|
|
msgstr "Falk Brettschneider"
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
|
msgstr "MDI-režiimid, QEditor, veaparandused"
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "Mario Scalas"
|
|
msgstr "Mario Scalas"
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
msgstr "PartExplorer, CvsParti ümberkujundamine, paigad, veaparandused"
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
msgid "Jens Dagerbo"
|
|
msgstr "Jens Dagerbo"
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
"patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asendamise, järjehoidjate plugin, failinimekirja ja CTags2 plugin, mitmed "
|
|
"parandused ja paigad"
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
msgid "Julian Rockey"
|
|
msgstr "Julian Rockey"
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
msgstr "FileCreate komponent ning muud parandused ja paigad"
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
msgid "Ajay Guleria"
|
|
msgstr "Ajay Guleria"
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
msgstr "ClearCase'i toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Marek Janukowicz"
|
|
msgstr "Marek Janukowicz"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
msgstr "Ruby toetus"
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
msgid "Robert Moniot"
|
|
msgstr "Robert Moniot"
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
msgstr "Fortrani dokumentatsioon"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid "Ka-Ping Yee"
|
|
msgstr "Ka-Ping Yee"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
msgstr "Pythoni dokumentatsiooni utiliit"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Dimitri van Heesch"
|
|
msgstr "Dimitri van Heesch"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
msgstr "Doxygeni nõustaja"
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid "Hugo Varotto"
|
|
msgstr "Hugo Varotto"
|
|
|
|
#: main.cpp:249 main.cpp:250
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
msgstr "Failide valimise komponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
msgstr "Matt Newell"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "Daniel Engelschalt"
|
|
msgstr "Daniel Engelschalt"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
msgstr "C++ koodilõpetus, püsiv klassihoidla"
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Stephane Ancelot"
|
|
msgstr "Stephane Ancelot"
|
|
|
|
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "Paigad"
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
msgid "Jens Zurheide"
|
|
msgstr "Jens Zurheide"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Luc Willems"
|
|
msgstr "Luc Willems"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
msgstr "Abi Perli toetuse juures"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Marcel Turino"
|
|
msgstr "Marcel Turino"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
msgstr "Dokumentatsiooni indeksi vaade"
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
msgid "Yann Hodique"
|
|
msgstr "Yann Hodique"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid "Tobias Gläßer"
|
|
msgstr "Tobias Gläßer"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
"bugfixes ... "
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentatsiooniotsija, QMake'i projektihalduri paigad, kasutamismugavuse "
|
|
"suurendamine, veaparandused..."
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "Andreas Koepfle"
|
|
msgstr "Andreas Koepfle"
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "QMake project manager patches"
|
|
msgstr "QMake projektihalduri paikamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
msgid "Sascha Cunz"
|
|
msgstr "Sascha Cunz"
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"qEditori, Automake'i ja veel hulga kraami puhastamine ja vigade parandamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
msgid "Zoran Karavla"
|
|
msgstr "Zoran Karavla"
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
msgid "Artwork for the ruby language"
|
|
msgstr "Ruby keele kunstiline pool"
|
|
|
|
#: main.cpp:292
|
|
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
|
|
msgstr "KDevelopi avamine uue seansiga määratud nime kasutades."
|
|
|
|
#: main.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"Open KDevelop with the given session.\n"
|
|
"You can pass either hash or the name of the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelopi avamine määratud seansiga.\n"
|
|
"Tuleb määrata kas kontrollsumma või seansi nimi."
|
|
|
|
#: main.cpp:296
|
|
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
|
|
msgstr "Kõigi saadaolevate seansside näitamine ja vajaliku valimine avamiseks."
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõigi saadaolevate seansside näitamine shellis ja vajaliku valimine "
|
|
"avamiseks."
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
msgid "List available sessions and quit."
|
|
msgstr "Saadaolevate seansside näitamine ja väljumine."
|
|
|
|
#: main.cpp:301
|
|
msgid "Open KDevelop and load the given project."
|
|
msgstr "KDevelopi avamine ja määratud projekti laadimine."
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
msgid ""
|
|
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
|
|
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
|
|
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rakenduse silumise alustamine KDevelopis määratud siluriga.\n"
|
|
"Sellele peab järgnema silutav binaarfail ning argumendid.\n"
|
|
"Näide: kdevelop --debug gdb minurakendus --foo bar"
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
msgid "Files to load"
|
|
msgstr "Laaditavad failid"
|
|
|
|
#: main.cpp:312
|
|
msgid "Deprecated options:"
|
|
msgstr "Iganenud võtmed:"
|
|
|
|
#: main.cpp:313
|
|
msgid "Same as -l / --list-sessions"
|
|
msgstr "Sama, mis -l / --list-sessions"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgid "Same as -n / --new-session"
|
|
msgstr "Sama, mis -n / --new-session"
|
|
|
|
#: main.cpp:326
|
|
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saadaolevad seansid (kasuta '-s KONTROLLSUMMA' või '-s NIMI' konkreetse "
|
|
"avamiseks):"
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Kontrollsumma"
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
msgid "Name: Opened Projects"
|
|
msgstr "Nimi: avatud projektid"
|
|
|
|
#: main.cpp:336
|
|
msgid "[running]"
|
|
msgstr "[töötab]"
|
|
|
|
#: main.cpp:397
|
|
msgid "Select the session you would like to use"
|
|
msgstr "Vali seanss, mida soovid kasutada"
|
|
|
|
#: main.cpp:405
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Specify the binary you want to debug."
|
|
msgstr "Silutava binaarfaili määramine."
|
|
|
|
#: main.cpp:408
|
|
msgid "Debug %1"
|
|
msgstr "%1 silumine"
|
|
|
|
#: main.cpp:417
|
|
msgid ""
|
|
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
|
|
msgstr "Seanss nimega %1 on juba olemas. Kasuta võtit -s selle avamiseks."
|
|
|
|
#: main.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
|
|
"or use -cs to create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tundmatu seansi %1 avamine nurjus. Otsi saadaolevaid seansse võtmega --"
|
|
"sessions või kasuta võtit -cs uue loomiseks."
|
|
|
|
#: main.cpp:537
|
|
msgid "Cannot find native launch configuration type"
|
|
msgstr "Loomulikku käivitamisseadistuse tüüpi ei leitud"
|
|
|
|
#: main.cpp:556
|
|
msgid "Cannot find launcher %1"
|
|
msgstr "Käivitajat %1 ei leitud"
|
|
|
|
#: main.cpp:571
|
|
msgid "Could not open %1"
|
|
msgstr "%1 avamine nurjus"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fail"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:13
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Redigeerimine"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:23
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Muu"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:43
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vaade"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:57
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
|
msgid "&Code Folding"
|
|
msgstr "&Koodi voltimine"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:70
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Tööriistad"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:83
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
msgstr "Sõnalõpetus"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:130
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Peamine tööriistariba"
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Seadistused"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
|
|
#. i18n: ectx: Menu (session)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Seanss"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
|
|
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "&Projekt"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "&Käivitamine"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Liikumine"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fail"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Redigeerimine"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
|
|
#. i18n: ectx: Menu (editor)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redaktor"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
|
|
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kood"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
|
|
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "Ak&en"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seadistused"
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
|
|
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
|
msgstr "KDevelopi seansside otsimine :q: järgi."
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
|
|
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
|
msgstr "Kõigi sinu konto KDevelopi redaktori seansside nimekiri."
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
|
|
msgid "Open KDevelop Session"
|
|
msgstr "Ava KDevelopi seanss"
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kood"
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:59
|
|
msgid "KDevelop4 Project Files"
|
|
msgstr "KDevelop4 projektifailid"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
|
|
msgid "Back to code"
|
|
msgstr "Tagasi koodi juurde"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
|
|
msgid "Configure a new Launcher"
|
|
msgstr "Uue käivitaja seadistamine"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Seondamine protsessiga"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
|
|
msgid "Debug your program"
|
|
msgstr "Oma programmi silumine"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
|
|
msgid "Debug Area"
|
|
msgstr "Silumise piirkond"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
|
|
msgid ""
|
|
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
|
|
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
|
|
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
|
|
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
|
|
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
|
|
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"<em>Silumise</em> alas saab näha ja analüüsida, kuidas programm käivitamisel "
|
|
"töötab. Kõik võimalikud valikud leiab menüüst <em>Käivitamine</em>.<br/><br/"
|
|
">Nagu näha, saab siin lihtsalt rakenduse käivitada või siis seda siluda, kui "
|
|
"peaks olema tarvis rohkem teavet käitusaja kohta. Siin saab valida, mis "
|
|
"käivitada, seadistades käivitamisi ja valides alammenüüst <em>Aktiivne "
|
|
"käivitamisseadistus</em> just selle, mida vaja."
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
|
|
msgid "Review a Patch"
|
|
msgstr "Paikade läbivaatus"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
|
|
msgid "Review Area"
|
|
msgstr "Läbivaatuse piirkond"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
|
|
msgid ""
|
|
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
|
|
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
|
|
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
|
|
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
|
|
"putting them on a ReviewBoard service."
|
|
msgstr ""
|
|
"<em>Ülevaate</em> alas leiab tööriistad, mida läheb vaja projektidesse "
|
|
"tehtud muutuste läbiuurimiseks, olgu need su enda tehtud või välised paigad."
|
|
"<br/>Samuti saab siin saata muutused kogukonnale, mille hüvanguks töötad, "
|
|
"kas muutusi sisse kandes, neid e-postiga saates või ReviewBoardi teenusesse "
|
|
"läkitades."
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
|
|
msgid "Develop"
|
|
msgstr "Arendus"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Alustamine"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "Uus projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "Ava projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
|
|
msgid "Fetch project"
|
|
msgstr "Tõmba projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
|
|
msgid "Recent Projects"
|
|
msgstr "Viimati kasutatud projektid"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Seansid"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
|
|
msgid "Official Website"
|
|
msgstr "Ametlik kodulehekülg"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
|
|
msgid "Userbase"
|
|
msgstr "Userbase"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
|
|
msgid "Techbase"
|
|
msgstr "Techbase"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
|
|
msgid "Handbook"
|
|
msgstr "Käsiraamat"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Edasi!"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
|
|
msgid "Documentation for KDevelop users"
|
|
msgstr "KDevelopi kasutajate dokumentatsioon"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
|
|
msgid "Keep up with KDevelop's development"
|
|
msgstr "Kursishoidmine KDevelopi arendamisega"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
|
|
msgid "Help us improve KDevelop"
|
|
msgstr "Kaasaaitamine KDevelopi parandamisele"
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
|
msgid "KDevelop Sessions"
|
|
msgstr "KDevelopi seansid"
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
|
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
|
msgstr "Suvaline string, mis annab midagi teada"
|