kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

692 lines
20 KiB
Text

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Rüthemann Peter <peter.ruethemann@gmx.ch>, 2010.
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Diff"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Anzeigen der Unterschiede"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Anmeldeinformationen für %1 eingeben"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen des Auftrags:\n"
"%1"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion Import"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Importieren"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion Remove"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Löschen"
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion Revert"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion Move"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion Update"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Aktualisieren"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Verschieben der Datei"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion Cat"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Nicht genügend Informationen zu Ausführen von Cat"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion Copy"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion Annotate"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr ""
"Nicht genug Informationen, um Anmerkungen für diesen Bereich anzuzeigen"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
msgid "Requested local path:"
msgstr "Angeforderter lokaler Pfad:"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Angabe der Archiv-Adresse"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Angabe der lokalen Arbeitskopie"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr ""
"Geben Sie entweder die vollständige Archiv-Adresse oder die lokale "
"Arbeitskopie an"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:21
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr ""
"Das Löschen lokal geänderter und/oder nicht versionierter Elemente erzwingen"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:24
msgid "Source directory:"
msgstr "Ordner der Quelle:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "Repository:"
msgstr "Archiv:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:30
msgid "Repository Location"
msgstr "Archiv-Adresse"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:33
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Archiv-Adresse für den Import"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:36
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Wählen Sie das Archiv, in das der Quell-Ordner importiert wird"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Commit Message:"
msgstr "Commit-Nachricht:"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Target Url"
msgstr "Zieladresse"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
msgid "Start Revision"
msgstr "Erste Revision"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
msgid "End Revision"
msgstr "Letzte Revision"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:51
msgid "Non Recursive"
msgstr "Nicht rekursiv"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:54
msgid "No diff deleted"
msgstr "Kein Diff gelöscht"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:57
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Art des Inhalts ignorieren"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:60
msgid "Checkout"
msgstr "Auslesen"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Repository Url:"
msgstr "Archiv-Adresse:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid "Destination Path:"
msgstr "Zielpfad:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
msgid "Recursive:"
msgstr "Rekursiv:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:78
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-Server-Zertifikat"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Beim Überprüfen des Server-Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"Möchten Sie diesem Zertifikat vertrauen?"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:85
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Gründe für das Fehlschlagen"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:88
msgid "Certificate Information"
msgstr "Zertifikatsinformationen"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:94
msgid "someserver"
msgstr "beliebigerserver"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Issuer:"
msgstr "Ausgestellt durch:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:100
msgid "someissuer"
msgstr "beliebigebenutzerkennung"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:103
msgid "Valid From:"
msgstr "Gültig ab:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:106
msgid "validfrom"
msgstr "gültig ab"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:109
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:112
msgid "validuntil"
msgstr "gültig bis"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:115
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerabdruck:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:118
msgid "fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:121
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Einstellungen zur Darstellung des Subversion-Protokolls"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:130
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Anzahl maximal anzuzeigender Protokoll-Einträge"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:133
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Protokoll-Einträge vor der Verzweigung nicht anzeigen"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:148
msgid "Source revision"
msgstr "Revision der Quelle"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:157
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Nur direkte Unterelemente aktualisieren (nicht rekursiv)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:160
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Externe Einträge ignorieren"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:163
msgid "Select Revision"
msgstr "Revision auswählen"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:166
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr ""
"Wählen Sie die Arbeitskopien aus, die zurückgesetzt werden sollen (revert):"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:169
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:172
msgid "Text Status"
msgstr "Text-Status"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:175
msgid "Prop Status"
msgstr "Prop Status"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:178
msgid "Working Copy"
msgstr "Arbeitskopie"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:181
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Status angefordert für:"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:187
msgid "Specify revision"
msgstr "Revision angeben"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:190
msgid "Non recursive"
msgstr "Nicht rekursiv"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:193
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Nur „interessante“ Einträge (z. B. lokale Änderungen) beziehen"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:196
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Mit Archiv verbinden und Archiv-Informationen hinzufügen"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:199
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "svn:ignore nicht ignorieren"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:202
msgid "Ignore external items"
msgstr "Externe Elemente ignorieren"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:205
msgid "Specify as number:"
msgstr "Angabe als Nummer:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:208
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Angabe als Schlüsselwort:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:211
msgid "Specify as date:"
msgstr "Angabe als Datum:"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "%1 hinzugefügt"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "%1 gelöscht"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "%1 gelöscht"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "%1 hinzugefügt"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Revision %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Externals werden aktualisiert: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Wird gesendet: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "%1 mit MIME-Typ %2 hinzugefügt."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Wird hinzugefügt: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Wird gelöscht: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Wird ersetzt: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Datei-Daten werden übertragen "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Anmerkungen für Revision %1, Pfad %2 abgeschlossen"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Arbeitskopie %1 zurückgesetzt"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Arbeitskopie %1 kann nicht zurückgesetzt werden"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "%1 kopiert"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"CN-Zertifikat (Rechnername) stimmt nicht mit dem entfernten Rechnernamen "
"überein."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "Die Zertifizierungsstelle ist nicht bekannt."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Anderer unbekannter Fehler."
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "SSL-Server-Zertifikat"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Vorübergehend vertrauen"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Immer vertrauen"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "SSL-Server-Zertifikat: %1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion Log"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Nicht genügend Informationen, um den Bereich zu protokollieren"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion Checkout"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Auslesen"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion Info"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Ausführen von Info"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion Add"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Hinzufügen der Datei"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion Status"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Ausführen von Status"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Wird eingespielt ..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Einspielen"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Zurücksetzen"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Nicht genügend Informationen zum Kopieren der Datei"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Unterstützung für Subversion-Versionsverwaltungssysteme"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieren ..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Verschieben ..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Bitte wählen Sie nur ein Element für diese Aktion"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Zieldatei/-ordner"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "Es können nur lokale Dateien kopiert werden"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Es können nur lokale Dateien/Ordner verschoben werden"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Ins Subversion-Archiv importieren"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Aus dem Subversion-Archiv auslesen"