mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
985 lines
29 KiB
Text
985 lines
29 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
msgstr "GDB Output"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
|
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB-output</b><p>Viser alle GDB-kommandoer der eksekveres. Du kan også "
|
|
"give andre GDB-kommandoer under fejlsøgningen.</p>"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
msgstr "&GDB cmd:"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
msgstr "Stop applikationen for at indtaste GDB-kommandoer"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
msgstr "Vis interne kommandoer"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
|
"already issued commands from the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Styrer om kommandoer internt fra KDevelop vil blive vist eller ej. <br>Denne "
|
|
"indstilling vil kun påvirke fremtidige kommandoer, den vil ikke tilføje "
|
|
"eller fjerne kommandoer er udført fra visningen."
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
|
msgid "Copy All"
|
|
msgstr "Kopiér alle"
|
|
|
|
#: selectcoredialog.cpp:34
|
|
msgid "Select Core File"
|
|
msgstr "Vælg kernefil"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
|
msgid "GDB Support"
|
|
msgstr "GDB-understøttelse"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
|
"and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette plugin sørger for en brugerflade til GDB, en fejlsøger til C, C++ og "
|
|
"mere."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:155
|
|
msgid "Disassemble/Registers"
|
|
msgstr "Disassemble/registre"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
|
|
msgid "GDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:165
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Hukommelse"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:200
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
msgstr "Undersøg kernefil..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:201
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
msgstr "Undersøg kernefil"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
|
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
|
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
|
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Undersøg kernefil</b><p>Dette indlæser en kernefil, som typisk er "
|
|
"oprettet efter en applikation er gået ned, evt. med en segmentering fejl."
|
|
"Kernefilen indeholder et billede af applikationens hukommelse for det "
|
|
"tidspunkt den gik ned, hvilket lader dig foretage en efter-døds analyse.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:212
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Knyt til proces"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:213
|
|
msgid "Attach to process..."
|
|
msgstr "Knyt til proces..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Knyt til proces</b><p>Knytter fejlsøgeren til en kørende proces.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:246
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:319
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
msgstr "Evaluér: %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
|
"cursor.</p>"
|
|
msgstr "<b>Evaluér udtryk</b><p>Viser værdien af udtrykket under markøren.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:324
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
msgstr "Overvåg: %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
|
"Variables/Watch list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Overvåg udtryk</b><p>Tilføjer et udtryk under markøren til variable-/"
|
|
"overvågningslisten.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:356
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
msgstr "Vælg en kernefil der skal undersøges..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:363
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
msgstr "Undersøger kernefil %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:369
|
|
msgid "Debug core file"
|
|
msgstr "Fejlsøger kernefil"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:377
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
msgstr "Vælg til proces til at knytte til..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:386
|
|
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
|
msgstr "Knytter ikke til proces %1: kan ikke knytte fejlsøgeren til sig selv."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:394
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
msgstr "Knytter ved proces %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:400
|
|
msgid "Debug process %1"
|
|
msgstr "Fejlsøgnings process %1"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: debuggerplugin.cpp:416 rc.cpp:18
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Fejlsøger"
|
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
|
msgid "GDB Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration af GDB"
|
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
|
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
|
msgstr "Eksekver en nativ applikation i GDB"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:66
|
|
msgid "Address Selector"
|
|
msgstr "Adressevælger"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:106
|
|
msgid "Change &address"
|
|
msgstr "Skift &adresse"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:110
|
|
msgid "&Jump to Cursor"
|
|
msgstr "&Gå til markør"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:111
|
|
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
|
msgstr "Angiver kørselspunktet til den aktuelle markørposition."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:114
|
|
msgid "&Run to Cursor"
|
|
msgstr "&Kør til markør"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:115
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
msgstr "Fortsætter kørslen indtil markørpositionen nås."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
|
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
|
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
|
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maskin-kode visning</b><p>En maskin-kode visning af din eksekverbare med "
|
|
"nuværende instruktion fremhævet. Du kan gå fra instruktion til instruktionen "
|
|
"ved at bruge fejlsøger-værktøjslinjens knap for \"gå over\" instruktion og "
|
|
"\"gå ind i\" instruktion."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Address"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Instruction"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:188
|
|
msgid "Disassemble/Registers View"
|
|
msgstr "Disassemble-/registervisning"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:79
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:85
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Mængde"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
|
#: memviewdlg.cpp:97 rc.cpp:128
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
|
#: memviewdlg.cpp:100 rc.cpp:122
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:124
|
|
msgid "Memory view"
|
|
msgstr "Hukommelsesvisning"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:267
|
|
msgid "%2 (1 byte)"
|
|
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
|
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
|
|
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:314
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Genindlæs"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:323
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Format"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:326
|
|
msgid "&Binary"
|
|
msgstr "&Binær"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:331
|
|
msgid "&Octal"
|
|
msgstr "&Oktal"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:336
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
msgstr "&Decimal "
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:341
|
|
msgid "&Hexadecimal"
|
|
msgstr "&Hexadecimal"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:357
|
|
msgid "&Grouping"
|
|
msgstr "&Gruppering"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:360
|
|
msgid "&0"
|
|
msgstr "&0"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:365
|
|
msgid "&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:370
|
|
msgid "&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:375
|
|
msgid "&4"
|
|
msgstr "&4"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:380
|
|
msgid "&8"
|
|
msgstr "&8"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:385
|
|
msgid "1&6"
|
|
msgstr "1&6"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:400
|
|
msgid "Write changes"
|
|
msgstr "Skriv ændringer"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:404
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
msgstr "Skift hukommelses range"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:408
|
|
msgid "Close this view"
|
|
msgstr "Luk denne visning"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:477
|
|
msgid "Memory viewer"
|
|
msgstr "Hukommelsesvisning"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:481
|
|
msgid "New memory viewer"
|
|
msgstr "Ny hukommelsesvisning"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:482
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Open a new memory viewer."
|
|
msgstr "Åbn en ny hukommelsesvisning."
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flag"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "FPU"
|
|
msgstr "FPU"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "XMM"
|
|
msgstr "XMM"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Segment"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:68
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:77
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:213
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdatér"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binær"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Octal"
|
|
msgstr "Oktal"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "Hexadecimal"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Rå"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
msgstr "Uden fortegn"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP single-word"
|
|
msgstr "VFP enkeltord"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP double-word"
|
|
msgstr "VFP dobbeltord"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP quad-word"
|
|
msgstr "VFP quadord"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:104
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
msgstr "Kunne ikke finde fejlsøgnings shell \"%1\"."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:105
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
msgstr "Fejlsøgnings-shell ikke fundet"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:351
|
|
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
|
"from gdb. Please submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Fejlsøgerkomponenten kom ud for en intern fejl under behandling af svar "
|
|
"fra GDB. Indsend venligst en fejlreport."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
"The MI response is: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Undtagelsen er: %1\n"
|
|
"MI svaret er: %2"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:356
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
msgstr "Intern fejlsøger-fejl"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
|
"path name is specified correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kunne ikke starte fejlsøger.</b><p>Kunne ikke køre \"%1\". Sørg for at "
|
|
"stien er angivet korrekt."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:412
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
msgstr "Kunne ikke starte fejlsøgeren"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
|
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Gdb brød sammen.</b><p>Af den årsag er fejlsøgningssessionen blevet "
|
|
"afsluttet.<br>Prøv at reproducere sammenbruddet med gdb alene og indsend en "
|
|
"fejlrapport.<br>"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:432
|
|
msgid "Gdb crashed"
|
|
msgstr "Gdb brød sammen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Kør"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
msgstr "Fejlsøgerværktøjslinje"
|
|
|
|
#. i18n: file: selectcore.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Executable:"
|
|
msgstr "Eksekverbar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: selectcore.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Core File:"
|
|
msgstr "Kernefil:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
msgstr "Indstil fejlsøger"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
msgstr "Fejlsøger eksekverbar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
msgstr "GDB eksekverbar"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
|
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
|
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at køre GDB fra $PATH, lad dette felt stå tomt. For at køre en tilpasset "
|
|
"GDB, f.eks. fra en anden arkitektur, indtast programmets navn her. Du kan "
|
|
"enten køre GDB fra $PATH men med et andet navn (som \"arm-gdb\"), ved "
|
|
"indtaste navnet her eller ved at angive den fulde sti til gdb-programfilen."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
|
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
|
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
|
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
|
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
|
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shell script:"
|
|
msgstr "Kør shell sc&ript:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Display static &members:"
|
|
msgstr "Vis statiske &medlemmer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
"which QString and friends rely on,\n"
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
"check this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Visning af statiske medlemmer gør GDB langsommere\n"
|
|
"til at producere data inden i KDE og Qt.\n"
|
|
"Det ændre muligvis \"signaturen\" af dataen\n"
|
|
"som QString med venner afhænger af.\n"
|
|
"men hvis du har behov for at fejlsøge disse værdier\n"
|
|
"slå denne indstilling til."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Display &demangled names:"
|
|
msgstr "Vis &forskruede navne:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når der vises disassembled kode kan du\n"
|
|
"vælge at se metodernes behandlede navne.\n"
|
|
"Dog vil ikke-behandlede navn være nemmere at læse."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Start Debugger with:"
|
|
msgstr "Start fejlsøgning med:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "Application Output"
|
|
msgstr "Output fra applikation"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "GDB Console"
|
|
msgstr "GDB-konsol"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
msgstr "Frame-stack"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
|
"remotely running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette script er beregnet kommandoer som er nødvendige for forbindelse fjernt "
|
|
"kørende programmer.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernt program starter\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tforbind til den fjerne fejlsøger\n"
|
|
"\tcontinue\t[valgfri] kør fejlsøgning til det første stoppunkt."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
msgstr "Ekstern fejlsøgning"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
|
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
|
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
|
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
|
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
|
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette skal script efter konfig-GDB scriptet er blevet sourced af GDB.\n"
|
|
"Når man fejlsøger fjernt kørende programmer er dette script beregnet til at "
|
|
"starte en fjern proces.\n"
|
|
"(Det forventes at fejlsøgerens kørbare kan nås på målet, muligvis ved at "
|
|
"hente den som et endeligt skridt i bygningen)\n"
|
|
"1) Find en måde at køre en fjern kommando - rsh, ssh, telnal, ...\n"
|
|
"2a) Kør \"gdbserver ... applikation\" on target.\n"
|
|
"eller hvis din applikation indeholder GDB-stub\n"
|
|
"2b) Kør \"applikation\" på målet."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
msgstr "Kør shell sc&ript:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:267
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
|
#: rc.cpp:94 rc.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
|
"starts.</p></body></html>"
|
|
msgstr "Dette er sourced af gdb når fejlsøgningen starter."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:228
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gdb &config script:"
|
|
msgstr "Indstil GDB script"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:251
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
|
#: rc.cpp:100 rc.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
|
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
|
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue"
|
|
"\t#[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette script er beregnet kommandoer som er nødvendige for forbindelse fjernt "
|
|
"kørende programmer.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernt program starter\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tforbind til den fjerne fejlsøger\n"
|
|
"\tcontinue\t[valgfri] kør fejlsøgning til det første stoppunkt."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
msgstr "Kør &GDB-script:"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
msgstr "Indstil tracing"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
|
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Slå sporring til</b>\n"
|
|
"<p>Sporring er en mekanisme der automatisk skriver værdier ud fra valgte "
|
|
"udtryk og forsætter afviklingen når stoppunkt er nået. Du kan se det som "
|
|
"printf-fejlsøgning der ikke kræver ændring af kildekoden.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
msgstr "Aktiver tracing"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
msgstr "Hjemmelavet formateringsstreng"
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
|
"chosen expression. For example:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tilpasset format streng</b>\n"
|
|
"<p>Angiv et C-stil format streng som vil blive brugt når det valgte udtryk "
|
|
"udskrives. Eksempel:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Sporingspoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"Hvis tilpasset format streng ikke er slået til, vil navne og værdier for "
|
|
"alle udtryk blive udskrevet med \"%d\" som format angiver for alle udtryk."
|
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
msgstr "Udtryk til at printe:"
|
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Address selector"
|
|
msgstr "Adressevælger"
|
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Select the address to disassemble around"
|
|
msgstr "Vælg den adresse der skal disassembles omkring"
|
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Select address to disassemble around"
|
|
msgstr "Vælg adresse der skal disassembles omkring"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:157
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
msgstr "Fejlsøger stoppet"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:186
|
|
msgid "Application interrupted"
|
|
msgstr "Applikation afbrudt"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:190
|
|
msgid "Process exited"
|
|
msgstr "Processen endte"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:197
|
|
msgid "Application is running"
|
|
msgstr "Applikationen kører"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:203
|
|
msgid "Application is paused"
|
|
msgstr "Applikationen er på pause"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
|
"output window and then stop the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB afsluttede unormalt</b><p>Dette er sandsynligvis en fejl i GDB. "
|
|
"Undersøg GDB's output-vindue og stop så fejlsøgeren"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:419
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
msgstr "GDB afsluttede unormalt"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB-kommando sendt mens fejlsøgeren ikke kører</b><br>Kommandoen var:<br> "
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:550
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Intern fejl"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:647
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
|
msgstr "<b>Ugyldig fejlsøgerkommando</b><br>%1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:648
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
msgstr "Ugyldig fejlsøgerkommando"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:676
|
|
msgid "Exited with return code: %1"
|
|
msgstr "Afsluttede med returkode: %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:678
|
|
msgid "Exited normally"
|
|
msgstr "Afsluttede normalt"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:686
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
msgstr "Afsluttede med signal %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:745
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
msgstr "Programmet modtog signal %1 (%2)"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:951
|
|
msgid "Running program"
|
|
msgstr "Kørende program"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:971
|
|
msgid ""
|
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen miljøgruppe er angivet, det ligner en ødelagt konfiguration, tjek "
|
|
"venligst kør konfiguration \"%1\". Brug standard miljøgruppe."
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1019
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1223
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Fejl i fejlsøger</b><p>Fejlsøgeren rapporterede følgende fejl:<p><tt>%1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1226
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
msgstr "Fejlsøger-fejl"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1325
|
|
msgid "1 command in queue\n"
|
|
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
|
msgstr[0] "1 kommando i køen\n"
|
|
msgstr[1] "%1 kommandoer i køen\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1326
|
|
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
|
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
|
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
|
msgstr[0] "1 kommando bliver behandlet af gdb\n"
|
|
msgstr[1] "%1 kommandoer bliver behandlet af gdb\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1327
|
|
msgid "Debugger state: %1\n"
|
|
msgstr "Fejlsøgertilstand: %1\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1331
|
|
msgid ""
|
|
"Current command class: '%1'\n"
|
|
"Current command text: '%2'\n"
|
|
"Current command original text: '%3'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuel kommandoklasse: \"%1\"\n"
|
|
"Aktuel kommandotekst: \"%2\"\n"
|
|
"Originaltekst for aktuel kommando: \"%3\"\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1342
|
|
msgid "Debugger status"
|
|
msgstr "Fejlsøgerstatus"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1445
|
|
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
|
msgstr "<b>Du skal have gdb 7.0.0 eller nyere.</b><br />Du bruger: %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1447
|
|
msgid "gdb error"
|
|
msgstr "GDB-fejl"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1458
|
|
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
|
msgstr "<b>Kunne ikke starte fejlsøgeren:</b><br />"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
|
msgid "Startup error"
|
|
msgstr "Fejl ved opstart"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1470
|
|
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
|
msgstr "<b>Kunne ikke tilknytte fejlsøgeren:</b><br />"
|
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
|
msgid "<br>Old value: %1"
|
|
msgstr "<br>Gammel værdi: %1"
|
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
|
msgid "<br>New value: %1"
|
|
msgstr "<br>Ny værdi: %1"
|
|
|
|
#: stty.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke bruge enhederne tty* og pty*.\n"
|
|
"Tjek indstillingerne for /dev/tty* og /dev/pty*\n"
|
|
"Som root vil du måske skulle køre \"chmod ug+rw\" på tty*- og pty*-enhederog/"
|
|
"eller føje brugeren til tty-gruppen med \"usermod -aG tty username\"."
|
|
|
|
#: stty.cpp:296
|
|
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
|
msgstr "%1 er forkert terminalnavn"
|
|
|
|
#: stty.cpp:302
|
|
msgid "Can't create a temporary file"
|
|
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
|
|
|
|
#: stty.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
|
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
|
"sleep 3600;done\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke hente %1 tty/pty. Tjek at %1 faktisk er en terminal og at den den "
|
|
"accepterer disse argumenter: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
|
"sleep 3600;done\""
|
|
|
|
#: processselection.cpp:38
|
|
msgid "Attach to a process"
|
|
msgstr "Knyt til proces"
|