mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
150 lines
6.5 KiB
Text
150 lines
6.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||
"performance here."
|
||
msgstr "<h1>Výkon KDE</h1> Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE."
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||
msgid "Konqueror"
|
||
msgstr "Konqueror"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systém"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||
"improve Konqueror performance here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||
"browsing activity independent from the others"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé "
|
||
"prohlížecí činnosti."
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna "
|
||
"instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím "
|
||
"se sníží paměťová náročnost.</p><p>Všimněte si ovšem, že pokud aplikace "
|
||
"zhavaruje, uzavřou se všechna okna.</p>"
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna "
|
||
"instance Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž "
|
||
"snížíte nároky na zdroje systému.</p><p> Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, "
|
||
"že pokud dojde k chybě, pak všechna prohlížecí okna budou zavřena.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||
msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Never"
|
||
msgstr "&Nikdy"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||
msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||
msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)"
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Nastavení systému"
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||
msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění"
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato volba může v extrémních případech vést k různým problémům; podrobnosti "
|
||
"najdete v nápovědě 'Co je toto?' (Shift+F1)."
|
||
|
||
#: system.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace "
|
||
"(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od "
|
||
"posledního spuštění změnila, aktualizovat mezipaměť systémové konfigurace "
|
||
"(KSyCoCa).</p><p>Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění KDE zamezí "
|
||
"procházení všech adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění "
|
||
"KDE urychlí. Pokud se však konfigurace systému od minula změnila a tato "
|
||
"změna je vyžadována před tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná "
|
||
"situace), může dojít k různým problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce "
|
||
"KDE, hlášení aplikací o chybějících MIME typech atd.)</p><p>Ke změnám "
|
||
"systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo odinstalováním "
|
||
"aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích dočasně "
|
||
"vypnout.</p><p>Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud "
|
||
"je volba zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o "
|
||
"chybě (chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do "
|
||
"vývojářského režimu).</p>"
|