mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
177 lines
4.3 KiB
Text
177 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_microblog.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 15:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:234
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Línia temporal"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:235
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Respostes"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:236
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:261
|
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|
msgstr "Ha fallat en carregar el motor de dades del «twitter»"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:275
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar l'estri"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:523
|
|
msgid "Your password is required."
|
|
msgstr "Es necessita la contrasenya."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:552
|
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|
msgstr "La informació del vostre compte és incompleta."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:562
|
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en accedir al «kwallet». En el seu lloc, deso la contrasenya en el "
|
|
"fitxer de configuració?"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|
msgstr "S'està refrescant la línia de temps..."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:608
|
|
msgid "1 new tweet"
|
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|
msgstr[0] "%1 «tweet» nou"
|
|
msgstr[1] "%1 «tweets» nous"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:750
|
|
msgid " message"
|
|
msgid_plural " messages"
|
|
msgstr[0] " missatge"
|
|
msgstr[1] " missatges"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:752
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " minut"
|
|
msgstr[1] " minuts"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:755
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:803
|
|
msgid "%1 character left"
|
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|
msgstr[0] "Queda %1 caràcter"
|
|
msgstr[1] "Queden %1 caràcters"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:895
|
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|
msgid "Repeat completed"
|
|
msgstr "Repetició finalitzada"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:897
|
|
msgid "Repeat failed"
|
|
msgstr "Ha fallat la repetició"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:102
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|
"client"
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
msgstr "%1 des de %2"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:155
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:157
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|
msgstr[0] "Fa 1 minut"
|
|
msgstr[1] "Fa %1 minuts"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:159
|
|
msgid "Over an hour ago"
|
|
msgstr "Fa més d'una hora"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:161
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|
msgstr[0] "Fa 1 hora"
|
|
msgstr[1] "Fa %1 hores"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparença"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Timeline size:"
|
|
msgstr "Mida de la línia de temps:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|
msgstr "Refresc de la línia de temps:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Show friends:"
|
|
msgstr "Mostra els amics:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servei"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
msgstr "URL del servei:"
|