mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
312 lines
6.4 KiB
Text
312 lines
6.4 KiB
Text
# translation of kcmopengl.po to bosanski
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||
"Language: bs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:81
|
||
msgid "kcmopengl"
|
||
msgstr "KCM‑OpenGL"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:82
|
||
msgid "KCM OpenGL Information"
|
||
msgstr "Podaci o OpenGL‑u|/|$[svojstva dat 'Podacima o OpenGL‑u']"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2008, Ivo Anžo\n"
|
||
"© 2004, Ilja Kornijko\n"
|
||
"© 1999-2002, Brajan Pol"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:86
|
||
msgid "Ivo Anjo"
|
||
msgstr "Ivo Anjo"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:87
|
||
msgid "Ilya Korniyko"
|
||
msgstr "Ilja Kornijko"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:88
|
||
msgid "Helge Deller"
|
||
msgstr "Helge Deller"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:88
|
||
msgid "Original Maintainer"
|
||
msgstr "prvobitni održavalac"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:89
|
||
msgid "Brian Paul"
|
||
msgstr "Brajan Pol"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:89
|
||
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
||
msgstr "autor Mesinog demoa glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:349
|
||
msgid "Max. number of light sources"
|
||
msgstr "maks. broj svjetlosnih izvora"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:350
|
||
msgid "Max. number of clipping planes"
|
||
msgstr "maks. broj odsječnih ravni"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:351
|
||
msgid "Max. pixel map table size"
|
||
msgstr "maks. veličina tabele mape piksela"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:352
|
||
msgid "Max. display list nesting level"
|
||
msgstr "maks. nivo ugnježđenja spiska u prikazu"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:353
|
||
msgid "Max. evaluator order"
|
||
msgstr "maks. red izračunavača"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:354
|
||
msgid "Max. recommended vertex count"
|
||
msgstr "maks. preporučeni broj verteksâ"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:355
|
||
msgid "Max. recommended index count"
|
||
msgstr "maks. preporučen broj indeksâ"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:357
|
||
msgid "Occlusion query counter bits"
|
||
msgstr "bitova brojača upita okluzije"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:360
|
||
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
||
msgstr "maks. matrica za stapanje verteksâ"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:363
|
||
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
||
msgstr "maks. veličina palete matrice za stapanje verteksâ"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:369
|
||
msgid "Max. texture size"
|
||
msgstr "maks. veličina teksture"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:370
|
||
msgid "No. of texture units"
|
||
msgstr "br. teksturnih jedinica"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:371
|
||
msgid "Max. 3D texture size"
|
||
msgstr "maks. veličina 3D teksture"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:372
|
||
msgid "Max. cube map texture size"
|
||
msgstr "maks. veličina kubnomapirane teksture"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:374
|
||
msgid "Max. rectangular texture size"
|
||
msgstr "maks. veličina pravougaone teksture"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:376
|
||
msgid "Max. texture LOD bias"
|
||
msgstr "maks. težnja LOD‑u tekstura"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:377
|
||
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
||
msgstr "maks. nivo anizofiltriranja"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:378
|
||
msgid "No. of compressed texture formats"
|
||
msgstr "br. kompresovanih teksturnih formata"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:476
|
||
msgid "Max. viewport dimensions"
|
||
msgstr "maks. dimenzije vidnog polja"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:477
|
||
msgid "Subpixel bits"
|
||
msgstr "potpikselskih bitova"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:478
|
||
msgid "Aux. buffers"
|
||
msgstr "pom. bafera"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:484
|
||
msgid "Frame buffer properties"
|
||
msgstr "svojstva kadrobafera"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:485
|
||
msgid "Texturing"
|
||
msgstr "teksturiranje"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:486
|
||
msgid "Various limits"
|
||
msgstr "razna ograničenja"
|
||
|
||
# skip-rule: linije
|
||
#: opengl.cpp:487
|
||
msgid "Points and lines"
|
||
msgstr "tačke i linije"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:488
|
||
msgid "Stack depth limits"
|
||
msgstr "ograničenja dubine steka"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
msgid "Direct Rendering"
|
||
msgstr "direktna izrada"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
msgid "Indirect Rendering"
|
||
msgstr "indirektna izrada"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
|
||
msgid "3D Accelerator"
|
||
msgstr "3D ubrzivač"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "proizvođač"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:565
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "uređaj"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:566
|
||
msgid "Subvendor"
|
||
msgstr "podproizvođač"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:567
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "revizija"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "nepoznat"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "drajver"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:582
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "izrađivač"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:583
|
||
msgid "OpenGL/ES version"
|
||
msgstr "verzija OpenGL/ES"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:587
|
||
msgid "Kernel module"
|
||
msgstr "modul jezgra"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:590
|
||
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
||
msgstr "proširenja OpenGL/ES"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:594
|
||
msgid "Implementation specific"
|
||
msgstr "specifičnosti izvedbe"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:606
|
||
msgid "GLX"
|
||
msgstr "GLX"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:607
|
||
msgid "server GLX vendor"
|
||
msgstr "proizvođač GLX‑a servera"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:608
|
||
msgid "server GLX version"
|
||
msgstr "verzija GLX‑a servera"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:609
|
||
msgid "server GLX extensions"
|
||
msgstr "proširenja GLX‑a servera"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:612
|
||
msgid "client GLX vendor"
|
||
msgstr "proizvođač GLX‑a klijenta"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:613
|
||
msgid "client GLX version"
|
||
msgstr "verzija GLX‑a klijenta"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:614
|
||
msgid "client GLX extensions"
|
||
msgstr "proširenja GLX‑a klijenta"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:616
|
||
msgid "GLX extensions"
|
||
msgstr "proširenja GLX‑a"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:619
|
||
msgid "GLU"
|
||
msgstr "GLU"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:620
|
||
msgid "GLU version"
|
||
msgstr "verzija GLU‑a"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:621
|
||
msgid "GLU extensions"
|
||
msgstr "proširenja GLU‑a"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:630
|
||
msgid "EGL"
|
||
msgstr "EGL"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:631
|
||
msgid "EGL Vendor"
|
||
msgstr "EGL proizvođač"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:632
|
||
msgid "EGL Version"
|
||
msgstr "EGL verzija"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:633
|
||
msgid "EGL Extensions"
|
||
msgstr "Proširenja EGL‑a"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:826
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "podatak"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:827
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "vrijednost"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:833
|
||
msgid "Name of the Display"
|
||
msgstr "naziv prikaza"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:863
|
||
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
||
msgstr "Ne mogu da pripremim OpenGL"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:868
|
||
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
||
msgstr "Ne mogu da inicijaliziram OpenGL ES 2.0"
|
||
|
||
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|