mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
147 lines
4.3 KiB
Text
147 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of kscreenlocker_greet.po into Serbian.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
#: greeter.cpp:481
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu da otključam sesiju zato što sistem za autentifikaciju ne radi."
|
|
|
|
# >> @title:column
|
|
#: sessions.cpp:73
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "sesija"
|
|
|
|
# >> @title:column
|
|
#: sessions.cpp:75
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "lokacija"
|
|
|
|
# rewrite-msgid: /KDE Plasma Workspaces//
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
|
|
msgstr "Pozdravni dijalog zaključavača ekrana"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "KScreenLocker Greeter"
|
|
msgstr "Pozdravni dijalog zaključavača ekrana"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
|
|
msgstr "© 2011, Martin Greslin"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Martin Gräßlin"
|
|
msgstr "Martin Greslin"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor i održavalac"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "Chani Armitage"
|
|
msgstr "Čani Armitaž"
|
|
|
|
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
|
msgstr "Osvald Budenhagen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Kris Hauels"
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Lunjak"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Martin R. Jones"
|
|
msgstr "Martin R. Džouns"
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
msgid "Starts the greeter in testing mode"
|
|
msgstr "Pokreće pozdravni dijalog u probnom režimu"
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
|
|
msgstr "Zaključaj odmah, zanemarivši dopusno vreme, itd."
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76
|
|
msgid ""
|
|
"The current session will be hidden and a new login screen or an existing "
|
|
"session will be displayed.\n"
|
|
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
|
|
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
|
|
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
|
|
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
|
|
"between sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sakriće se trenutna sesija i prikazati novi prijavni ekran ili postojeća "
|
|
"sesija.\n"
|
|
"Svakoj sesiji dodeljen je funkcijski taster; obično je F%1 dodeljen prvoj "
|
|
"sesiji, F%2 drugoj, i tako dalje. Između sesija se možete prebacivati "
|
|
"istovremenim pritiskom na Ctrl, Alt i odgovarajući funkcijski taster. Pored "
|
|
"ovoga, i meniji panela i površi sadrže radnje za prebacivanje sesija."
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktiviraj"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110
|
|
msgid "Start New Session"
|
|
msgstr "Pokreni novu sesiju"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66
|
|
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
|
msgstr "Upozorenje: CapsLock uključen"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
|
msgid "The session is locked"
|
|
msgstr "Sesija je zaključana"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
|
msgid "The session has been locked by %1"
|
|
msgstr "Sesiju zaključa %1"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123
|
|
msgid "&Switch Users"
|
|
msgstr "&Promeni korisnike"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131
|
|
msgid "Un&lock"
|
|
msgstr "&Otključaj"
|
|
|
|
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
|
|
msgid "Unlocking failed"
|
|
msgstr "Otključavanje propalo"
|