kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-workspace/kio_floppy.po
2015-01-30 07:44:05 +00:00

111 lines
3.4 KiB
Text

# Translation of kio_floppy.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2007, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kio_floppy.cpp:198
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim jedinici %1.\n"
"Jedinica je još uvijek zauzeta.\n"
"Sačekajte dok ne završi sa radom, pa pokušajte ponovo."
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Ne mogu da pišem u fajl <filename>%1</filename>.\n"
"Disketa u jedinici %2 je vjerovatno puna."
#: kio_floppy.cpp:212
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
"Vjerovatno nema diskete u jedinici %2"
#: kio_floppy.cpp:216
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
"Disketa vjerovatno nije ubačena u jedinicu %2 ili nemate dozvolu za pristup "
"toj jedinici."
#: kio_floppy.cpp:220
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
"Jedinica %2 nije podržana."
#: kio_floppy.cpp:225
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
"Provjerite da li je disketa u jedinici %2 formatirana za DOS\n"
"i da li su dozvole pristupa uređajskom fajlu (npr. <filename>/dev/fd0</"
"filename>) ispravno podešene (npr. <icode>rwxrwxrwx</icode>)."
#: kio_floppy.cpp:229
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
"Disketa u jedinici %2 vjerovatno nije formatirana za DOS."
#: kio_floppy.cpp:233
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Pristup je odbijen.\n"
"Ne mogu da pišem u <filename>%1</filename>.\n"
"Disketa u jedinici %2 vjerovatno je zaštićena od upisa."
#: kio_floppy.cpp:242
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Ne mogu da pročitam podizni sektor za %1.\n"
"Vjerovatno nema diskete u jedinici %2."
#: kio_floppy.cpp:365
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Ne mogu da izvršim naredbu <command>%1</command>.\n"
"Provjerite da li je instaliran paket <filename>mtools</filename>."