kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcm_pci.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1612 lines
36 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_pci.po to Ukrainian
# translation of kcm_pci.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kcm_pci.cpp:50
msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:51
msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "Інформаційний модуль керування щодо PCI для KDE"
#: kcm_pci.cpp:53
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "© Nicolas Ternisien, 2008, © Helge Deller, 19982002"
#: kcm_pci.cpp:56
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:57
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:71
msgid "This list displays PCI information."
msgstr "У цьому списку показано інформацію про PCI."
#: kcm_pci.cpp:91
msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices."
msgstr ""
"Тут показано інформацію про роз’єми PCI вашого комп’ютера і відповідні, "
"вставлені у них пристрої."
#: kpci.cpp:65
msgid "Device Class"
msgstr "Клас пристрою"
#: kpci.cpp:66
msgid "Device Subclass"
msgstr "Підклас пристрою"
#: kpci.cpp:67
msgid "Device Programming Interface"
msgstr "Програмний інтерфейс пристрою"
#: kpci.cpp:69
msgid "Master IDE Device"
msgstr "Основний IDE-пристрій"
#: kpci.cpp:70
msgid "Secondary programmable indicator"
msgstr "Вторинний програмований індикатор"
#: kpci.cpp:71
msgid "Secondary operating mode"
msgstr "Вторинний режим функціонування"
#: kpci.cpp:72
msgid "Primary programmable indicator"
msgstr "Основний програмований індикатор"
#: kpci.cpp:73
msgid "Primary operating mode"
msgstr "Основний режим функціонування"
#: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
#: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143
msgid "Subsystem"
msgstr "Підсистема"
#: kpci.cpp:136
msgid " - device:"
msgstr " - пристрій:"
#: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175
msgid "Interrupt"
msgstr "Переривання"
#: kpci.cpp:155
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: kpci.cpp:156
msgid "Pin"
msgstr "Шпилька"
#: kpci.cpp:164
msgid "Control"
msgstr "Керування"
#: kpci.cpp:165
msgid "Response in I/O space"
msgstr "Відповідь у просторі вводу/виводу"
#: kpci.cpp:166
msgid "Response in memory space"
msgstr "Відповідь у просторі пам’яті"
#: kpci.cpp:167
msgid "Bus mastering"
msgstr "Ієрархія шин"
#: kpci.cpp:168
msgid "Response to special cycles"
msgstr "Відповідь на спеціальні цикли"
#: kpci.cpp:169
msgid "Memory write and invalidate"
msgstr "Запис до пам’яті та вимикання"
#: kpci.cpp:170
msgid "Palette snooping"
msgstr "Виявлення палітри"
#: kpci.cpp:171
msgid "Parity checking"
msgstr "Перевірка парності"
#: kpci.cpp:172
msgid "Address/data stepping"
msgstr "Покрокове просування адресами/даними"
#: kpci.cpp:173
msgid "System error"
msgstr "Системна помилка"
#: kpci.cpp:174
msgid "Back-to-back writes"
msgstr "Записи Back-to-back"
#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363
msgid "Interrupt status"
msgstr "Стан переривання"
#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364
msgid "Capability list"
msgstr "Список можливостей"
#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365
msgid "66 MHz PCI 2.1 bus"
msgstr "Шина 66 МГц PCI 2.1"
#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366
msgid "User-definable features"
msgstr "Можливості, що визначає користувач"
#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367
msgid "Accept fast back-to-back"
msgstr "Приймати fast-back у back"
#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368
msgid "Data parity error"
msgstr "Помилка парності даних"
#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369
msgid "Device selection timing"
msgstr "Час вибірки пристрою"
#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370
msgid "Signaled target abort"
msgstr "Сигнал про відмову цілі"
#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371
msgid "Received target abort"
msgstr "Отримано сигнал про відмову цілі"
#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372
msgid "Received master abort"
msgstr "Отримано сигнал про відмову основного"
#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373
msgid "Signaled system error"
msgstr "Сигнал про системну помилку"
#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374
msgid "Parity error"
msgstr "Помилка парності"
#: kpci.cpp:201
msgid "Latency"
msgstr "Затримка"
#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207
msgid "MIN_GNT"
msgstr "MIN_GNT"
#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210
msgid "No major requirements (0x00)"
msgstr "Без основних вимог (0x00)"
#: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213
msgid "MAX_LAT"
msgstr "MAX_LAT"
#: kpci.cpp:222
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kpci.cpp:224
msgid "Multifunctional"
msgstr "Багатофункціональний"
#: kpci.cpp:231
msgid "Build-in self test"
msgstr "Вбудована самоперевірка"
#: kpci.cpp:232
msgid "BIST Capable"
msgstr "Можливість BIST"
#: kpci.cpp:234
msgid "BIST Start"
msgstr "Запуск BIST"
#: kpci.cpp:235
msgid "Completion code"
msgstr "Код завершення"
#: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257
#: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: kpci.cpp:277
msgid "Address mappings"
msgstr "Приписування адрес"
#: kpci.cpp:285
msgid "Mapping %1"
msgstr "Приписування %1"
#: kpci.cpp:286
msgid "Space"
msgstr "Простір"
#: kpci.cpp:286
msgid "I/O"
msgstr "В/В"
#: kpci.cpp:286
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458
msgid "Prefetchable"
msgstr "З вибіркою з випередженням"
#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315
#: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437
msgctxt "unassigned address"
msgid "Unassigned"
msgstr "Не призначено"
#: kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438
msgctxt "unassigned size"
msgid "Unassigned"
msgstr "Не призначено"
#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
#: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335
msgid "Primary bus number"
msgstr "Номер головної шини"
#: kpci.cpp:329
msgid "Secondary bus number"
msgstr "Номер вторинної шини"
#: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337
msgid "Subordinate bus number"
msgstr "Підпорядкувати номер шини"
#: kpci.cpp:331
msgid "Secondary latency timer"
msgstr "Вторинний таймер затримки"
#: kpci.cpp:336
msgid "CardBus number"
msgstr "Номер CardBus"
#: kpci.cpp:338
msgid "CardBus latency timer"
msgstr "Таймер затримки CardBus"
#: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362
msgid "Secondary status"
msgstr "Статус вторинного"
#: kpci.cpp:383
msgid "I/O behind bridge"
msgstr "Ввід/вивід за мостом"
#: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465
msgid "32-bit"
msgstr "32-бітовий"
#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403
#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471
msgid "Base"
msgstr "Основний"
#: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404
#: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
#: kpci.cpp:393
msgid "Memory behind bridge"
msgstr "Пам’ять за мостом"
#: kpci.cpp:396
msgid "Prefetchable memory behind bridge"
msgstr "Пам’ять з вибіркою з випередженням за мостом"
#: kpci.cpp:397
msgid "64-bit"
msgstr "64-бітовий"
#: kpci.cpp:414
msgid "Bridge control"
msgstr "Керування мостом"
#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485
msgid "Secondary parity checking"
msgstr "Вторинна перевірка парності"
#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486
msgid "Secondary system error"
msgstr "Помилка вторинної системи"
#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487
msgid "ISA ports forwarding"
msgstr "Переспрямування портів ISA"
#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488
msgid "VGA forwarding"
msgstr "Переспрямування VGA"
#: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489
msgid "Master abort"
msgstr "Відмова основного"
#: kpci.cpp:420
msgid "Secondary bus reset"
msgstr "Перезапуск вторинної шини"
#: kpci.cpp:421
msgid "Secondary back-to-back writes"
msgstr "Вторинні записи back-to-back"
#: kpci.cpp:422
msgid "Primary discard timer counts"
msgstr "Головний таймер відкидання рахує"
#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423
msgid "2e10 PCI clocks"
msgstr "2e10 PCI-циклів"
#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423
msgid "2e15 PCI clocks"
msgstr "2e15 PCI-циклів"
#: kpci.cpp:423
msgid "Secondary discard timer counts"
msgstr "Вторинний таймер відкидання рахує"
#: kpci.cpp:424
msgid "Discard timer error"
msgstr "Відкинути помилку таймера"
#: kpci.cpp:425
msgid "Discard timer system error"
msgstr "Відкинути помилку системи таймера"
#: kpci.cpp:434
msgid "Expansion ROM"
msgstr "ROM-розширення"
#: kpci.cpp:454
msgid "Memory windows"
msgstr "Вікна пам’яті"
#: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464
msgid "Window %1"
msgstr "Вікно %1"
#: kpci.cpp:462
msgid "I/O windows"
msgstr "Вікна вводу/виводу"
#: kpci.cpp:465
msgid "16-bit"
msgstr "16-бітові"
#: kpci.cpp:475
msgid "16-bit legacy interface ports"
msgstr "16-бітові порти застарілих інтерфейсів"
#: kpci.cpp:484
msgid "CardBus control"
msgstr "Керування CardBus"
#: kpci.cpp:490
msgid "Interrupts for 16-bit cards"
msgstr "Переривання для 16-бітових карток"
#: kpci.cpp:491
msgid "Window 0 prefetchable memory"
msgstr "Вікно 0 пам’яті з вибіркою з випередженням"
#: kpci.cpp:492
msgid "Window 1 prefetchable memory"
msgstr "Вікно 1 пам’яті з вибіркою з випередженням"
#: kpci.cpp:493
msgid "Post writes"
msgstr "Post-записи"
#: kpci.cpp:501
msgid "Raw PCI config space"
msgstr "Простір налаштування Raw PCI"
#: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
#: kpci.cpp:524
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: kpci.cpp:525
msgid "Clock required for PME generation"
msgstr "Для створення PME потрібен годинник"
#: kpci.cpp:526
msgid "Device-specific initialization required"
msgstr "Потрібна особлива ініціалізація пристрою"
#: kpci.cpp:527
msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold"
msgstr "Потрібний максимальний допоміжний струм для холодного D3"
#: kpci.cpp:528
msgid "D1 support"
msgstr "Підтримка D1"
#: kpci.cpp:529
msgid "D2 support"
msgstr "Підтримка D2"
#: kpci.cpp:530
msgid "Power management events"
msgstr "Події керування живленням"
#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762
msgid "D0"
msgstr "D0"
#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763
msgid "D1"
msgstr "D1"
#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764
msgid "D2"
msgstr "D2"
#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765
msgid "D3 hot"
msgstr "Гарячий D3"
#: kpci.cpp:535
msgid "D3 cold"
msgstr "Холодний D3"
#: kpci.cpp:538
msgid "Power state"
msgstr "Режим живлення"
#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679
msgid "Power management"
msgstr "Керування живленням"
#: kpci.cpp:540
msgid "Data select"
msgstr "Вибирання даних"
#: kpci.cpp:541
msgid "Data scale"
msgstr "Масштаб даних"
#: kpci.cpp:542
msgid "Power management status"
msgstr "Стан керування живленням"
#: kpci.cpp:545
msgid "Bridge status"
msgstr "Стан моста"
#: kpci.cpp:546
msgid "Secondary bus state in D3 hot"
msgstr "Режим вторинної шини у стані гарячого D3"
#: kpci.cpp:546
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: kpci.cpp:546
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: kpci.cpp:547
msgid "Secondary bus power & clock control"
msgstr "Керування живленням і годинником вторинної шини"
#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659
#: kpci.cpp:671
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor));
#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764
msgid "Revision"
msgstr "Модифікація"
#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
#: kpci.cpp:565
msgid "AGP 3.0 mode"
msgstr "Режим AGP 3.0"
#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586
msgid "Fast Writes"
msgstr "Швидкий запис"
#: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588
msgid "Address over 4 GiB"
msgstr "Адресація понад 4 ГіБ"
#: kpci.cpp:569
msgid "Translation of host processor access"
msgstr "Перенесення доступу до процесора вузла"
#: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589
msgid "64-bit GART"
msgstr "64-бітовий GART"
#: kpci.cpp:571
msgid "Cache Coherency"
msgstr "Когерентність кешу"
#: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592
msgid "Side-band addressing"
msgstr "Адресація бокової смуги"
#: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594
msgid "Calibrating cycle"
msgstr "Цикл калібрування"
#: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598
msgid "Optimum asynchronous request size"
msgstr "Оптимальний розмір асинхронного запиту"
#: kpci.cpp:580
msgid "Isochronous transactions"
msgstr "Ізохронні передачі"
#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600
msgid "Maximum number of AGP command"
msgstr "Максимальний номер команди AGP"
#: kpci.cpp:584
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680
msgid "AGP"
msgstr "AGP"
#: kpci.cpp:610
msgid "Data address"
msgstr "Адреса даних"
#: kpci.cpp:611
msgid "Transfer completed"
msgstr "Завершених передач"
#: kpci.cpp:624
msgid "Message control"
msgstr "Керування повідомленнями"
#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683
msgid "Message signaled interrupts"
msgstr "Переривання, що надсилаю повідомлення"
#: kpci.cpp:626
msgid "Multiple message capable"
msgstr "Можливість декількох повідомлень"
#: kpci.cpp:627
msgid "Multiple message enable"
msgstr "Увімкнути декілька повідомлень"
#: kpci.cpp:628
msgid "64-bit address"
msgstr "64-бітова адреса"
#: kpci.cpp:629
msgid "Per vector masking"
msgstr "На маскування вектора"
#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
#: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#: kpci.cpp:656
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
#: kpci.cpp:659
msgctxt "no data"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: kpci.cpp:689
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716
msgid "0x00 (None)"
msgstr "0x00 (Немає)"
#: kpci.cpp:712
msgid "Root only"
msgstr "Лише Root"
#: kpci.cpp:725
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: kpci.cpp:725
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: kpci.cpp:773
msgid "Cache line size"
msgstr "Розмір лінії кешу"
#: kpci_private.h:26
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: kpci_private.h:27
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: kpci_private.h:28
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: kpci_private.h:29
msgctxt "state of PCI item"
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: kpci_private.h:30
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: kpci_private.h:438
msgid "Unclassified device"
msgstr "Пристрій поза класифікацією"
#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Контролер пристроїв зберігання даних"
#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483
msgid "Network controller"
msgstr "Мережевий контролер"
#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489
msgid "Display controller"
msgstr "Контролер дисплея"
#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Мультимедійний контролер"
#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500
msgid "Memory controller"
msgstr "Контролер пам’яті"
#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523
msgid "Communication controller"
msgstr "Контролер обміну даними"
#: kpci_private.h:446
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Загальні периферійні пристрої"
#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539
msgid "Input device controller"
msgstr "Контролер пристроїв вводу"
#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543
msgid "Docking station"
msgstr "Стикувальна станція"
#: kpci_private.h:449
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: kpci_private.h:450
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Контролер послідовної шини"
#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574
msgid "Wireless controller"
msgstr "Контролер бездротового зв’язку"
#: kpci_private.h:452
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Інтелектуальний контролер"
#: kpci_private.h:453
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Контролер супутникового зв’язку"
#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588
msgid "Encryption controller"
msgstr "Контролер шифрування"
#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Контролер обробки сигналів"
#: kpci_private.h:456
msgid "Unknown device class"
msgstr "Невідомий клас пристрою"
#: kpci_private.h:462
msgid "Non-VGA unclassified device"
msgstr "Не-VGA пристрій поза класифікацією"
#: kpci_private.h:463
msgid "VGA unclassified device"
msgstr "Пристрій VGA поза класифікацією"
#: kpci_private.h:464
msgid "Unknown unclassified device"
msgstr "Невідомий пристрій поза класифікацією"
#: kpci_private.h:466
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "Контролер пристрою зберігання SCSI"
#: kpci_private.h:467
msgid "IDE controller"
msgstr "Контролер IDE"
#: kpci_private.h:468
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Контролер гнучких дисків"
#: kpci_private.h:469
msgid "IPI bus controller"
msgstr "Контролер шини IPI"
#: kpci_private.h:470
msgid "RAID bus controller"
msgstr "Контролер шини RAID"
#: kpci_private.h:471
msgid "ATA controller"
msgstr "Контролер ATA"
#: kpci_private.h:472
msgid "Serial ATA direct port access"
msgstr "Послідовний ATA з прямим доступом до порту"
#: kpci_private.h:474
msgid "Unknown storage controller"
msgstr "Невідомий контролер пристроїв зберігання"
#: kpci_private.h:476
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Контролер Ethernet"
#: kpci_private.h:477
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Контролер кільцевої мережі з маркерним доступом"
#: kpci_private.h:478
msgid "FDDI network controller"
msgstr "Мережевий контролер FDDI"
#: kpci_private.h:479
msgid "ATM network controller"
msgstr "Мережевий контролер ATM"
#: kpci_private.h:480
msgid "ISDN controller"
msgstr "Контролер ISDN"
#: kpci_private.h:481
msgid "WorldFip controller"
msgstr "Контролер WorldFip"
#: kpci_private.h:482
msgid "PICMG 2.14 multi computing"
msgstr "PICMG 2.14 multi computing"
#: kpci_private.h:484
msgid "Unknown network controller"
msgstr "Невідомий мережевий контролер"
#: kpci_private.h:486
msgid "VGA compatible controller"
msgstr "Сумісний з VGA контролер"
#: kpci_private.h:487
msgid "XGA compatible controller"
msgstr "Сумісний з XGA контролер"
#: kpci_private.h:488
msgid "3D controller"
msgstr "Контролер 3D"
#: kpci_private.h:490
msgid "Unknown display controller"
msgstr "Невідомий контролер дисплея"
#: kpci_private.h:492
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Мультимедійний контролер відео"
#: kpci_private.h:493
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Мультимедійний звуковий контролер"
#: kpci_private.h:494
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Пристрій комп’ютерної телефонії"
#: kpci_private.h:496
msgid "Unknown multimedia controller"
msgstr "Невідомий мультимедійний контролер"
#: kpci_private.h:498
msgid "RAM memory"
msgstr "Оперативна пам'ять"
#: kpci_private.h:499
msgid "FLASH memory"
msgstr "Пам’ять FLASH"
#: kpci_private.h:501
msgid "Unknown memory controller"
msgstr "Невідомий контролер пам’яті"
#: kpci_private.h:503
msgid "Host bridge"
msgstr "Північний місток"
#: kpci_private.h:504
msgid "ISA bridge"
msgstr "Місток ISA"
#: kpci_private.h:505
msgid "EISA bridge"
msgstr "Місток EISA"
#: kpci_private.h:506
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "Місток MicroChannel"
#: kpci_private.h:507
msgid "PCI bridge"
msgstr "Місток PCI"
#: kpci_private.h:508
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "Місток PCMCIA"
#: kpci_private.h:509
msgid "NuBus bridge"
msgstr "Місток NuBus"
#: kpci_private.h:510
msgid "CardBus bridge"
msgstr "Місток CardBus"
#: kpci_private.h:511
msgid "RACEway bridge"
msgstr "Місток RACEway"
#: kpci_private.h:512
msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "Напівпрозорий місток PCI-to-PCI"
#: kpci_private.h:513
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "Північний місток InfiniBand на PCI"
#: kpci_private.h:515
msgid "Unknown bridge"
msgstr "Невідомий місток"
#: kpci_private.h:517
msgid "Serial controller"
msgstr "Послідовний контролер"
#: kpci_private.h:518
msgid "Parallel controller"
msgstr "Паралельний контролер"
#: kpci_private.h:519
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Багатопортовий послідовний контролер"
#: kpci_private.h:520
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: kpci_private.h:521
msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller"
msgstr "Контролер GPIB (IEEE 488.1/2)"
#: kpci_private.h:522
msgid "Smart card"
msgstr "Смарт-картка"
#: kpci_private.h:524
msgid "Unknown communication controller"
msgstr "Невідомий комунікаційний контролер"
#: kpci_private.h:526
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#: kpci_private.h:527
msgid "DMA controller"
msgstr "Контролер DMA"
#: kpci_private.h:528
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: kpci_private.h:529
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
#: kpci_private.h:530
msgid "PCI Hot-plug controller"
msgstr "Контролер PCI Hot-plug"
#: kpci_private.h:531
msgid "System peripheral"
msgstr "Периферія системи"
#: kpci_private.h:532
msgid "Unknown system peripheral"
msgstr "Невідома периферія системи"
#: kpci_private.h:534
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Контролер клавіатури"
#: kpci_private.h:535
msgid "Digitizer Pen"
msgstr "Цифрове перо"
#: kpci_private.h:536
msgid "Mouse controller"
msgstr "Контролер миші"
#: kpci_private.h:537
msgid "Scanner controller"
msgstr "Контролер сканера"
#: kpci_private.h:538
msgid "Gameport controller"
msgstr "Контролер ігрового порту"
#: kpci_private.h:540
msgid "Unknown input device controller"
msgstr "Невідомий контролер пристроїв вводу"
#: kpci_private.h:542
msgid "Generic docking station"
msgstr "Звичайна стикувальна станція"
#: kpci_private.h:544
msgid "Unknown docking station"
msgstr "Невідома стикувальна станція"
#: kpci_private.h:546
msgid "386"
msgstr "386"
#: kpci_private.h:547
msgid "486"
msgstr "486"
#: kpci_private.h:548
msgid "Pentium"
msgstr "Pentium"
#: kpci_private.h:549
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: kpci_private.h:550
msgid "Power PC"
msgstr "Power PC"
#: kpci_private.h:551
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
#: kpci_private.h:552
msgid "Co-processor"
msgstr "Допоміжний процесор"
#: kpci_private.h:553
msgid "Unknown processor"
msgstr "Невідомий процесор"
#: kpci_private.h:555
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
#: kpci_private.h:556
msgid "ACCESS bus"
msgstr "Шина ACCESS"
#: kpci_private.h:557
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
#: kpci_private.h:558
msgid "USB controller"
msgstr "Контролер USB"
#: kpci_private.h:559
msgid "Fibre channel"
msgstr "Оптоволоконний канал"
#: kpci_private.h:560
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
#: kpci_private.h:561
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: kpci_private.h:562
msgid "IPMI interface"
msgstr "Інтерфейс IPMI"
#: kpci_private.h:563
msgid "SERCOS interface"
msgstr "Інтерфейс SERCOS"
#: kpci_private.h:564
msgid "CANbus"
msgstr "CANbus"
#: kpci_private.h:565
msgid "Unknown serial bus controller"
msgstr "Невідомий контролер послідовної шини"
#: kpci_private.h:567
msgid "IRDA controller"
msgstr "Контролер IRDA"
#: kpci_private.h:568
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Абонентський інфрачервоний контролер"
#: kpci_private.h:569
msgid "RF controller"
msgstr "Контролер RF"
#: kpci_private.h:570
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: kpci_private.h:571
msgid "Broadband"
msgstr "Широкосмуговий"
#: kpci_private.h:572
msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
msgstr "Ethernet (802.11a — 5 ГГц)"
#: kpci_private.h:573
msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
msgstr "Ethernet (802.11b — 2,4 ГГц)"
#: kpci_private.h:575
msgid "Unknown wireless controller"
msgstr "Невідомий контролер бездротового зв’язку"
#: kpci_private.h:577
msgid "I2O"
msgstr "I2O"
#: kpci_private.h:578
msgid "Unknown intelligent controller"
msgstr "Невідомий інтелектуальний контролер"
#: kpci_private.h:580
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Контролер супутникового ТБ"
#: kpci_private.h:581
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Контролер супутникових звукових даних"
#: kpci_private.h:582
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Контролер супутникових голосових даних"
#: kpci_private.h:583
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Контролер супутникових комунікаційних даних"
#: kpci_private.h:584
msgid "Unknown satellite communications controller"
msgstr "Невідомий супутниковий комунікаційний контролер"
#: kpci_private.h:586
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Пристрій шифрування мережевих і обчислювальних даних"
#: kpci_private.h:587
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Пристрій шифрування розважальних даних"
#: kpci_private.h:589
msgid "Unknown encryption controller"
msgstr "Невідомий контролер шифрування"
#: kpci_private.h:591
msgid "DPIO module"
msgstr "Модуль DPIO"
#: kpci_private.h:592
msgid "Performance counters"
msgstr "Лічильники швидкодії"
#: kpci_private.h:593
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Синхронізатор комунікаційних даних"
#: kpci_private.h:594
msgid "Management card"
msgstr "Картка керування"
#: kpci_private.h:596
msgid "Unknown signal processing controller"
msgstr "Невідомий контролер обробки сигналів"
#: kpci_private.h:598
msgid "Unknown subdevice class"
msgstr "Невідомий клас підпристрою"
#: kpci_private.h:605
msgid "single DMA"
msgstr "Одиничний DMA"
#: kpci_private.h:606
msgid "chained DMA"
msgstr "Ланцюговий DMA"
#: kpci_private.h:608
msgid "VGA compatible"
msgstr "Сумісний з VGA"
#: kpci_private.h:609
msgid "8514 compatible"
msgstr "Сумісний з 8514"
#: kpci_private.h:611
msgid "Normal decode"
msgstr "Звичайне декодування"
#: kpci_private.h:612
msgid "Subtractive decode"
msgstr "Субтрактивне декодування"
#: kpci_private.h:614
msgid "Transparent mode"
msgstr "Прозорий режим"
#: kpci_private.h:615
msgid "Endpoint mode"
msgstr "Режим кінцевої точки"
#: kpci_private.h:617
msgid "Primary bus towards host CPU"
msgstr "Головна шина у напрямку процесора вузла"
#: kpci_private.h:618
msgid "Secondary bus towards host CPU"
msgstr "Вторинна шина у напрямку процесора вузла"
#: kpci_private.h:620
msgid "8250"
msgstr "8250"
#: kpci_private.h:621
msgid "16450"
msgstr "16450"
#: kpci_private.h:622
msgid "16550"
msgstr "16550"
#: kpci_private.h:623
msgid "16650"
msgstr "16650"
#: kpci_private.h:624
msgid "16750"
msgstr "16750"
#: kpci_private.h:625
msgid "16850"
msgstr "16850"
#: kpci_private.h:626
msgid "16950"
msgstr "16950"
#: kpci_private.h:628
msgid "SPP"
msgstr "SPP"
#: kpci_private.h:629
msgid "BiDir"
msgstr "BiDir"
#: kpci_private.h:630
msgid "ECP"
msgstr "ECP"
#: kpci_private.h:631
msgid "IEEE1284"
msgstr "IEEE1284"
#: kpci_private.h:632
msgid "IEEE1284 Target"
msgstr "Ціль IEEE1284"
#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660
msgid "Generic"
msgstr "Звичайний"
#: kpci_private.h:635
msgid "Hayes/16450"
msgstr "Hayes/16450"
#: kpci_private.h:636
msgid "Hayes/16550"
msgstr "Hayes/16550"
#: kpci_private.h:637
msgid "Hayes/16650"
msgstr "Hayes/16650"
#: kpci_private.h:638
msgid "Hayes/16750"
msgstr "Hayes/16750"
#: kpci_private.h:640
msgid "8259"
msgstr "8259"
#: kpci_private.h:641
msgid "ISA PIC"
msgstr "ISA PIC"
#: kpci_private.h:642
msgid "EISA PIC"
msgstr "EISA PIC"
#: kpci_private.h:643
msgid "IO-APIC"
msgstr "IO-APIC"
#: kpci_private.h:644
msgid "IO(X)-APIC"
msgstr "IO(X)-APIC"
#: kpci_private.h:646
msgid "8237"
msgstr "8237"
#: kpci_private.h:647
msgid "ISA DMA"
msgstr "ISA DMA"
#: kpci_private.h:648
msgid "EISA DMA"
msgstr "EISA DMA"
#: kpci_private.h:650
msgid "8254"
msgstr "8254"
#: kpci_private.h:651
msgid "ISA timer"
msgstr "Таймер ISA"
#: kpci_private.h:652
msgid "EISA timers"
msgstr "Таймери EISA"
#: kpci_private.h:655
msgid "ISA RTC"
msgstr "ISA RTC"
#: kpci_private.h:658
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"
#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664
msgid "OHCI"
msgstr "OHCI"
#: kpci_private.h:663
msgid "UHCI"
msgstr "UHCI"
#: kpci_private.h:665
msgid "EHCI"
msgstr "EHCI"
#: kpci_private.h:666
msgid "Unspecified"
msgstr "Не вказано"
#: kpci_private.h:667
msgid "USB Device"
msgstr "Пристрій USB"
#: kpci_private.h:669
msgid "SMIC"
msgstr "SMIC"
#: kpci_private.h:670
msgid "Keyboard controller style"
msgstr "Стиль контролера клавіатури"
#: kpci_private.h:671
msgid "Block transfer"
msgstr "Блокове передавання"
#: kpci_private.h:681
msgid "Vital product data"
msgstr "Важливі дані про продукт"
#: kpci_private.h:682
msgid "Slot identification"
msgstr "Визначення слоту"
#: kpci_private.h:684
msgid "CompactPCI hot swap"
msgstr "Гаряче резервування CompactPCI"
#: kpci_private.h:685
msgid "PCI-X"
msgstr "PCI-X"
#: kpci_private.h:686
msgid "HyperTransport"
msgstr "HyperTransport"
#: kpci_private.h:687
msgid "Vendor specific"
msgstr "Залежний від постачальника"
#: kpci_private.h:688
msgid "Debug port"
msgstr "Порт усування вад"
#: kpci_private.h:689
msgid "CompactPCI central resource control"
msgstr "Центральне керування ресурсами CompactPCI"
#: kpci_private.h:690
msgid "PCI hot-plug"
msgstr "PCI hot-plug"
#: kpci_private.h:691
msgid "AGP x8"
msgstr "AGP x8"
#: kpci_private.h:692
msgid "Secure device"
msgstr "Пристрій безпеки"
#: kpci_private.h:693
msgid "PCI express"
msgstr "PCI express"
#: kpci_private.h:694
msgid "MSI-X"
msgstr "MSI-X"
#: kpci_private.h:700
msgid "Fast"
msgstr "Швидкий"
#: kpci_private.h:701
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: kpci_private.h:702
msgid "Slow"
msgstr "Повільний"
#: kpci_private.h:708
msgid "32 bit"
msgstr "32-бітовий"
#: kpci_private.h:709
msgid "Below 1M"
msgstr "Нижче 1М"
#: kpci_private.h:710
msgid "64 bit"
msgstr "64-бітовий"
#: kpci_private.h:716
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: kpci_private.h:718
msgid "CardBus"
msgstr "CardBus"
#: kpci_private.h:724
msgid "1X"
msgstr "1X"
#: kpci_private.h:725
msgid "2X"
msgstr "2X"
#: kpci_private.h:726
msgid "1X & 2X"
msgstr "1X і 2X"
#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731
msgid "4X"
msgstr "4X"
#: kpci_private.h:728
msgid "1X & 4X"
msgstr "1X і 4X"
#: kpci_private.h:729
msgid "2X & 4X"
msgstr "2X і 4X"
#: kpci_private.h:730
msgid "1X & 2X & 4X"
msgstr "1X, 2X і 4X"
#: kpci_private.h:732
msgid "8X"
msgstr "8X"
#: kpci_private.h:733
msgid "4X & 8X"
msgstr "4X і 8X"
#: kpci_private.h:739
msgid "4 ms"
msgstr "4 мс"
#: kpci_private.h:740
msgid "16 ms"
msgstr "16 мс"
#: kpci_private.h:741
msgid "64 ms"
msgstr "64 мс"
#: kpci_private.h:742
msgid "256 ms"
msgstr "256 мс"
#: kpci_private.h:743
msgid "Not needed"
msgstr "Не потрібне"
#: kpci_private.h:749
msgid "0 (self powered)"
msgstr "0 (автономне живлення)"
#: kpci_private.h:750
msgid "55 mA"
msgstr "55 мА"
#: kpci_private.h:751
msgid "100 mA"
msgstr "100 мА"
#: kpci_private.h:752
msgid "160 mA"
msgstr "160 мА"
#: kpci_private.h:753
msgid "220 mA"
msgstr "220 мА"
#: kpci_private.h:754
msgid "270 mA"
msgstr "270 мА"
#: kpci_private.h:755
msgid "320 mA"
msgstr "320 мА"
#: kpci_private.h:756
msgid "375 mA"
msgstr "375 мА"
#: kpci_private.h:771
msgid "1 vector"
msgstr "1 вектор"
#: kpci_private.h:772
msgid "2 vectors"
msgstr "2 вектори"
#: kpci_private.h:773
msgid "4 vectors"
msgstr "4 вектори"
#: kpci_private.h:774
msgid "8 vectors"
msgstr "8 векторів"
#: kpci_private.h:775
msgid "16 vectors"
msgstr "16 векторів"
#: kpci_private.h:776
msgid "32 vectors"
msgstr "32 вектори"