kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

208 lines
6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdevquickopen.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevquickopen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147
#: projectfilequickopen.cpp:154
msgctxt "%1: project name"
msgid "Project %1"
msgstr "Проект %1"
#: projectfilequickopen.cpp:155
msgid "Not parsed yet"
msgstr "Ще не оброблено"
#: projectfilequickopen.cpp:190
msgid "none"
msgstr "немає"
#. i18n: file: kdevquickopen.rc:42
#. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Quick Open Toolbar"
msgstr "Панель швидкого відкриття"
#. i18n: file: quickopen.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen)
#: rc.cpp:6 quickopenplugin.cpp:121 quickopenplugin.cpp:171
#: quickopenplugin.cpp:930
msgid "Quick Open"
msgstr "Швидке відкриття"
#. i18n: file: quickopen.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#. i18n: file: quickopen.ui:44
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
#: rc.cpp:12 quickopenplugin.cpp:1342
msgid "Quick Open..."
msgstr "Швидке відкриття..."
#. i18n: file: quickopen.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. i18n: file: quickopen.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. i18n: file: quickopen.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Scopes:"
msgstr "&Області дії:"
#. i18n: file: quickopen.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "&Items:"
msgstr "&Елементи:"
#: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353
#: quickopenplugin.cpp:915
msgid "Classes"
msgstr "Класи"
#: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356
#: quickopenplugin.cpp:912
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:826
#: quickopenplugin.cpp:833
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: quickopenplugin.cpp:171
msgid ""
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
"classes/functions."
msgstr ""
"За допомогою цього додатка можна пришвидшити доступ до файлів проектів і "
"елементів мови на зразок класів або функцій."
#: quickopenplugin.cpp:736
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Швидко відкрити"
#: quickopenplugin.cpp:742
msgid "Quick Open &File"
msgstr "Швидко відкрити &файл"
#: quickopenplugin.cpp:748
msgid "Quick Open &Class"
msgstr "Швидко відкрити &клас"
#: quickopenplugin.cpp:754
msgid "Quick Open &Function"
msgstr "Швидко відкрити &функцію"
#: quickopenplugin.cpp:760
msgid "Quick Open &Already Open File"
msgstr "Швидко відкрити в&же відкритий файл"
#: quickopenplugin.cpp:765
msgid "Quick Open &Documentation"
msgstr "Швидко відкрити &документацію"
#: quickopenplugin.cpp:771
msgid "Jump to Declaration"
msgstr "Перейти до оголошення"
#: quickopenplugin.cpp:777
msgid "Jump to Definition"
msgstr "Перейти до визначення"
#: quickopenplugin.cpp:783
msgid "Embedded Quick Open"
msgstr "Вбудоване швидке відкриття"
#: quickopenplugin.cpp:789
msgid "Next Function"
msgstr "Наступна функція"
#: quickopenplugin.cpp:794
msgid "Previous Function"
msgstr "Попередня функція"
#: quickopenplugin.cpp:799 quickopenplugin.cpp:1255
msgid "Outline"
msgstr "Схема"
#: quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:840 quickopenplugin.cpp:999
msgid "Includes"
msgstr "Включення"
#: quickopenplugin.cpp:813
msgid "Includers"
msgstr "Виклики на включення"
#: quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:819 quickopenplugin.cpp:896
#: quickopenplugin.cpp:897 quickopenplugin.cpp:921 quickopenplugin.cpp:922
msgid "Currently Open"
msgstr "Зараз відкрито"
#: quickopenplugin.cpp:820 quickopenplugin.cpp:827 quickopenplugin.cpp:909
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: quickopenplugin.cpp:841 quickopenplugin.cpp:999
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: quickopenplugin.cpp:1343
msgid ""
"Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly "
"navigate in your source code."
msgstr ""
"Пошук файлів, класів, функцій тощо з метою пришвидшення навігації кодом."
#: documentationquickopenprovider.cpp:49
msgid "Documentation in the %1"
msgstr "Документація у %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:52
msgid "Not available any more: %1"
msgstr "Більше не доступне: %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:137
msgid "Not available any more"
msgstr "Більше не доступне"
#: duchainitemquickopen.cpp:145
msgctxt "%1: function signature"
msgid "Return: %1"
msgstr "Повертає: %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:149
msgctxt "%1: file path"
msgid "File: %1"
msgstr "Файл: %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206
msgid "Project %1"
msgstr "Проект %1"