kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/umbrello.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

6358 lines
167 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of umbrello.po to Türkçe
# translation of umbrello.po to
# translation of umbrello.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: basictypes.cpp:195
msgid "Class Diagram"
msgstr "Sınıf Diyagramı"
#: basictypes.cpp:197
msgid "Use Case Diagram"
msgstr "Use Case Diyagramı"
#: basictypes.cpp:199
msgid "Sequence Diagram"
msgstr "Sıralı Diyagram"
#: basictypes.cpp:201
msgid "Collaboration Diagram"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:203
msgid "State Diagram"
msgstr "Durum Diyagramı"
#: basictypes.cpp:205
msgid "Activity Diagram"
msgstr "Etkinlik Diyagramı"
#: basictypes.cpp:207
msgid "Component Diagram"
msgstr "Bileşen Diyagramı"
#: basictypes.cpp:209
msgid "Deployment Diagram"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:211
msgid "Entity Relationship Diagram"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:213
msgid "No Diagram"
msgstr "Diyagram Yok"
#: basictypes.cpp:329
msgid "Generalization"
msgstr "Genelleştirme"
#: basictypes.cpp:331 worktoolbar.cpp:324
msgid "Aggregation"
msgstr "Toplama"
#: basictypes.cpp:333 worktoolbar.cpp:323
msgid "Dependency"
msgstr "Bağımlılık"
#: basictypes.cpp:335 worktoolbar.cpp:316
msgid "Association"
msgstr "Bağıntı"
#: basictypes.cpp:337
msgid "Self Association"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:339
#, fuzzy
#| msgid "Asynchronous Message"
msgid "Collaboration Asynchronous Message"
msgstr "Asenkron Mesaj"
#: basictypes.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Synchronous Message"
msgid "Collaboration Synchronous Message"
msgstr "Senkron Mesaj"
#: basictypes.cpp:343
msgid "Sequence Message"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:345
msgid "Collaboration Self Message"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:347
msgid "Sequence Self Message"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:349 worktoolbar.cpp:317
msgid "Containment"
msgstr "Kapsayıcı"
#: basictypes.cpp:351 worktoolbar.cpp:328
msgid "Composition"
msgstr "Bileşim"
#: basictypes.cpp:353
msgid "Realization"
msgstr "Gerçekleme"
#: basictypes.cpp:355
msgid "Uni Association"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:357 worktoolbar.cpp:318
msgid "Anchor"
msgstr "Çapa"
#: basictypes.cpp:359 worktoolbar.cpp:356
msgid "State Transition"
msgstr "Durum Aktarımı"
#: basictypes.cpp:361 dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:358
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
#: basictypes.cpp:363 worktoolbar.cpp:366
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
#: basictypes.cpp:365 worktoolbar.cpp:370
msgid "Category to Parent"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:367 worktoolbar.cpp:371
msgid "Child to Category"
msgstr ""
#: basictypes.cpp:369 worktoolbar.cpp:325
msgid "Relationship"
msgstr "İlişki"
#: basictypes.cpp:371
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: basictypes.cpp:373
msgid "? AssociationType ?"
msgstr ""
#: classifier.cpp:285
msgid ""
"An operation with the same name and signature already exists. You cannot add "
"it again."
msgstr ""
#: classifier.cpp:412 classifier.cpp:789 entity.cpp:125 entity.cpp:178
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:241
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1390 umldoc.cpp:1424
msgid "That is an invalid name."
msgstr "Bu geçersiz bir isim."
#: classifier.cpp:412 classifier.cpp:789
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:77 entity.cpp:125 entity.cpp:178
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:242
#: package.cpp:175 umldoc.cpp:1290 umldoc.cpp:1360 umldoc.cpp:1390
#: umldoc.cpp:1424
msgid "Invalid Name"
msgstr "Geçersiz İsim"
#: classifier.cpp:415 classifier.cpp:791 entity.cpp:127 entity.cpp:180
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:252 umldoc.cpp:1397
#: umldoc.cpp:1435
msgid "That name is already being used."
msgstr "Bu isim halen kullanılıyor."
#: classifier.cpp:415 classifier.cpp:791 entity.cpp:127 entity.cpp:180
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:253 umldoc.cpp:1294
#: umldoc.cpp:1369 umldoc.cpp:1397 umldoc.cpp:1435
msgid "Not a Unique Name"
msgstr "Biricik bir İsim Değil"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:748
msgid ""
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr ""
#: clipboard/umlclipboard.cpp:752 uml.cpp:1559
msgid "Paste Error"
msgstr "Yapıştırma Hatası"
#: cmds/cmd_createDiagram.cpp:30
#, kde-format
msgid "Create diagram %1: %2"
msgstr ""
#: cmds/cmd_handleRename.cpp:27
#, kde-format
msgid "Change text : %1 to %2"
msgstr "Metni değiştir: %1 - %2 şeklinde"
#: cmds/cmd_removeDiagram.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create component diagram"
msgid "Remove diagram %1"
msgstr "Bileşen diyagramı oluştur"
#: cmds/cmd_setStereotype.cpp:26
#, kde-format
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
msgstr ""
#: cmds/cmd_setVisibility.cpp:27
#, kde-format
msgid "Change visibility : %1"
msgstr "Görünürlüğü değiştir: %1"
#: cmds/generic/cmd_createUMLObject.cpp:33 object_factory.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create uml object : %1"
msgid "Create UML object : %1"
msgstr "Uml nesnesi oluştur: %1"
#: cmds/generic/cmd_removeUMLObject.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create uml object : %1"
msgid "Remove UML object : %1"
msgstr "Uml nesnesi oluştur: %1"
#: cmds/generic/cmd_renameUMLObject.cpp:25
#, kde-format
msgid "Rename object : %1 to %2"
msgstr "Nesneyi yeniden adlandır: %1 - %2 şeklinde"
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
#, kde-format
msgid "Change fill color : %1"
msgstr "Doldurma rengini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeFont.cpp:24
#, kde-format
msgid "Change font : %1"
msgstr "Yazı tipini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:26
#, kde-format
msgid "Change line color : %1"
msgstr "Çizgi rengini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeLineWidth.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change line color : %1"
msgid "Change line width : %1"
msgstr "Çizgi rengini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeMultiplicity.cpp:26
#, kde-format
msgid "Change multiplicity : %1 to %2"
msgstr ""
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:26
#, kde-format
msgid "Change text color : %1"
msgstr "Metin rengini değiştir: %1"
#: cmds/widget/cmd_changeUseFillColor.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change fill color : %1"
msgid "Use fill color : %1"
msgstr "Doldurma rengini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeUseFillColor.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change fill color : %1"
msgid "No fill color : %1"
msgstr "Doldurma rengini değiştir : %1"
#: cmds/widget/cmd_changeVisualProperty.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change visibility : %1"
msgid "Change visual property : %1"
msgstr "Görünürlüğü değiştir: %1"
#: cmds/widget/cmd_createWidget.cpp:29
#, kde-format
msgid "Create widget : %1"
msgstr "Parçacık oluştur : %1"
#: cmds/widget/cmd_moveWidget.cpp:26
#, kde-format
msgid "Move widget : %1"
msgstr "Parçacığı taşı: %1"
#: cmds/widget/cmd_removeWidget.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move widget : %1"
msgid "Remove widget : %1"
msgstr "Parçacığı taşı: %1"
#: cmds/widget/cmd_resizeWidget.cpp:26
#, kde-format
msgid "Resize widget : %1"
msgstr "Parçacığı yeniden boyutlandır: %1"
#: cmds/widget/cmd_setName.cpp:26
#, kde-format
msgid "Set name : %1 to %2"
msgstr ""
#: cmds/widget/cmd_setTxt.cpp:26
#, kde-format
msgid "Set text : %1 to %2"
msgstr ""
#: codegenerators/codegenerator.cpp:615
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
#: codegenerators/codegenerator.cpp:615
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Dosya Açılamadı"
#: codegenerators/codegenerator.cpp:677
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140
msgid "Cannot create the folder:\n"
msgstr "Dzin oluşturulamadı:\n"
#: codegenerators/codegenerator.cpp:678
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141
msgid ""
"\n"
"Please check the access rights"
msgstr ""
"\n"
"Lütfen erişim haklarını kontrol edin"
#: codegenerators/codegenerator.cpp:679
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38
msgid "Package is a namespace"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42
msgid "Virtual destructors"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46
msgid "Generate empty constructors"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50
msgid "Generate accessor methods"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54
msgid "Operations are inline"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58
msgid "Accessors are inline"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62
msgid "Accessors are public"
msgstr ""
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66
msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">C++ Kod Oluşturma</p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 dialogs/objectnodedialog.cpp:136
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61
msgid "Method Body Generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146
msgid "QPtrList"
msgstr "QPtrList"
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408
msgid "vector"
msgstr "vektör"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163
msgid "<b>Variable</b>"
msgstr "<b>Değişken</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263
msgid "QString"
msgstr "QString"
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490
msgid "string"
msgstr "string"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
msgstr "<p align=\"center\">İfade</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Liste</p>"
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399
msgid "qptrlist.h"
msgstr "qptrlist.h"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416
msgid "<i>global?</i>"
msgstr "<i>global?</i>"
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481
msgid "qstring.h"
msgstr "qstring.h"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508
msgid "Class name"
msgstr "Sınıf adı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
msgstr "<i><p align=\"center\">İçerilecek dosya</p></i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549
msgid "Use following for classes in generated code:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52
#: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/objectnodedialog.cpp:193
#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:83
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:93
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:94
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:254
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:346
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:410
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:218
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:257
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:140
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:115 dialogs/statedialog.cpp:167
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58
msgid "Style:"
msgstr "Biçim:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290
msgid "Slash-Slash (//)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295
msgid "Slash-Star (/** */)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42
msgid "Project Generation"
msgstr "Proje Oluşturma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60
msgid "Create ANT build document"
msgstr "Bir ANT inşa belgesi oluştur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76
msgid "Auto-Generate Methods"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99
msgid "Empty constructor methods"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109
msgid "Association accessor methods"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
msgid "Default attribute accessor scope:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:269
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:277
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:73
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:270
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:278
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:83
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:271
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:279
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:90
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162
msgid "From Parent Object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
msgid "Default association field scope:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203
msgid "From Parent Role"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318
msgid "<p align=\"center\">D Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">D Kod Oluşturma</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Java Kod Oluşturma</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Ruby Kod Oluşturma</p>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69
msgid "Hash (#)"
msgstr "Hash (#)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74
msgid "Begin-End (=begin =end)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods)
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91
msgid "Auto-Generated Methods"
msgstr ""
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:41
msgid "Code Generation Wizard"
msgstr "Kod Oluşturma Sihirbazı"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
msgid "Code Generation Options"
msgstr "Kod Oluşturma Seçenekleri"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41
msgid "Adjust code generation options."
msgstr "Kod oluşturma seçeneklerini ayarla."
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196
msgid "Language Options"
msgstr "Dil Seçenekleri"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257
msgid ""
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
msgid "Error Writing to Output Folder"
msgstr "Çıktı Dizinine Yazma Hatası"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263
#, kde-format
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
msgstr ""
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
msgid "Please Choose Valid Folder"
msgstr "Lütfen Geçerli Bir Dizin Seçin"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
msgstr "%1 dizini yok. Oluşturmak istiyor musunuz?"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
msgid "Output Folder Does Not Exist"
msgstr "Çıktı Dizini Yok"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
msgid "Create Folder"
msgstr "Dizin Oluştur"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
msgid "Do Not Create"
msgstr "Oluşturma"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275
msgid ""
"The folder could not be created.\n"
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
"another, valid, folder."
msgstr ""
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
msgid "Error Creating Folder"
msgstr "Dizin Oluşturma Hatası"
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282
msgid "Please select a valid folder."
msgstr "Lütfen geçerli bir dizin seçin."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
msgid "Write all generated files to folder:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Gözat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
msgid "&Include heading files from folder:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
msgid ""
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
msgid "B&rowse..."
msgstr "Gö&zat..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:428
msgid "Overwrite Policy"
msgstr "Üzerine Yazma Politikası"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
msgid ""
"If a file with the same name as the name code \n"
"generator wants to use as output file already exists:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
msgid "O&verwrite"
msgstr "Ü&zerine yaz"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
msgid "As&k"
msgstr "&Sor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
msgid ""
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
"to use by adding a suffix to the file name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
msgid "&Use a different name"
msgstr "&Farklı bir isim kullan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
msgid "Comment Verbosity"
msgstr "Açıklama Ayrıntısı"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
msgid "&Write documentation comments even if empty"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
msgid ""
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
"a class, even if the sections are empty"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
msgid ""
"Write comments &for sections even if section \n"
"is empty"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
msgid "Lines"
msgstr "Satır"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
msgid "Indentation type:"
msgstr "Girinti türü:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
msgid "No Indentation"
msgstr "Girinti Yok"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
msgid "Indentation amount:"
msgstr "Girinti miktarı:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
msgid "Line ending style:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
msgid "*NIX (\"\\n\")"
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
msgid "Mac (\"\\r\")"
msgstr "Mac (\"\\r\")"
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
msgid "Select Classes"
msgstr "Sınıfları Seç"
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35
msgid ""
"Place all the classes you want to generate code\n"
"for in the right hand side list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:20
msgid "Code Generation Selection"
msgstr "Kod Oluşturma Seçimi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:33
msgid "Classes Available"
msgstr "Mevcut Sınıflar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:73
msgid "Add class for code generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:76
msgid "Add >>"
msgstr "Ekle >>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:103
msgid "Remove class from Code Generation"
msgstr "Sınıfı Kod Oluşturma İşleminden Çıkar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:106
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Kaldır"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:140
msgid "Classes Selected"
msgstr "Seçilen Sınıflar"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45
msgid "Status of Code Generation Progress"
msgstr "Kod Oluşturma İşleminin Durumu"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46
msgid ""
"Press the button Generate to start the code generation.\n"
"Check the success state for every class."
msgstr ""
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:108
msgid "Not Yet Generated"
msgstr "Henüz Oluşturulmadı"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:164
msgid "Code Generated"
msgstr "Kod Oluşturuldu"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:168
msgid "Not Generated"
msgstr "Oluşturulmadı"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:193
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:223
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:339
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Dosya açılamadı!"
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:213
msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117
msgid "Logger"
msgstr "Günlük Kaydı Tutucu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:78
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:91
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156
msgid "Export..."
msgstr "Dışarıya Aktar..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:114
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
#: codeimport/classimport.cpp:79
#, kde-format
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
msgstr "Dosya içeriye aktarılıyor: %1 İlerleme: %2/%3"
#: codeimport/classimport.cpp:86
msgctxt "ready to status bar"
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
#: codeimport/classimport.cpp:86
msgctxt "failed to status bar"
msgid "Failed."
msgstr "Başarısız oldu."
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:47
msgid "Code Importing Wizard"
msgstr "İçeriye Kod Aktarma Sihirbazı"
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
msgid "Code Importing Path"
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
msgid "Select the code importing path."
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:120
msgid "File System Model"
msgstr "Dosya Sistemi Modeli"
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:147
msgid "Select the desired language to filter files."
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:148
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:149
msgid "Select all the files below the current directory."
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:150
msgid "Clear all selections."
msgstr "Tüm seçimleri temizle."
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:151
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
msgstr "'*.h *.hpp' gibi dosya uzantısı ekle."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
msgid "The language of the project."
msgstr "Projenin programlama dili."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
msgid "Programming Language:"
msgstr "Programlama Dili:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
msgid "Include Subdirectories."
msgstr "Alt Dizinleri Dahil Et."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
#, fuzzy
#| msgid "List of file extensions"
msgid "List of file extensions:"
msgstr "Dosya uzantılarının listesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
msgid "Deselect all"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
msgid "Number of files:"
msgstr "Dosya sayısı:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
msgid "0"
msgstr "0"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:59
msgid "Status of Code Importing Progress"
msgstr "İçeriye Kod Aktarma İşleminin Durumu"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:60
msgid ""
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
"Check the success state for every class."
msgstr ""
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:138
#, kde-format
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:157
msgid "importing file ... DONE<br>"
msgstr "dosya içeriye aktarılıyor ... TAMAMLANDI<br>"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:158
msgid "Import Done"
msgstr "İçeriye Aktarma İşlemi Tamamlandı"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:161
msgid "importing file ... FAILED<br>"
msgstr "dosya içeriye aktarılıyor ... BAŞARISIZ OLDU<br>"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:162
msgid "Import Failed"
msgstr "İçeriye Aktarma İşlemi Başarısız Oldu"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:173
msgid "importing file ..."
msgstr "dosya içeriye aktarılıyor ..."
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:236
msgid "importing file ... stopped<br>"
msgstr "dosya içeriye aktarılıyor ... durdu<br>"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:237
msgid "Import stopped"
msgstr "İçeriye aktarma işlemi durdu"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
msgid "Not Imported"
msgstr "İçeriye Aktarılmadı"
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:329
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
msgid "Import Status"
msgstr "İçeriye aktarma durumu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
msgid "Start import"
msgstr "İçeriye aktarma işlemini başlat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
#, kde-format
msgid "Importing file: %1"
msgstr "Dosya içeriye aktarılıyor: %1"
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
msgctxt "show failed on status bar"
msgid "Failed."
msgstr "Başarısız oldu."
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
msgctxt "show Ready on status bar"
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
#, kde-format
msgid "No code importer for file: %1"
msgstr ""
#: debug/debug_utils.cpp:52
msgid "Class Name"
msgstr "Sınıf Adı"
#: dialogs/activitydialog.cpp:43 dialogs/activitydialog.cpp:146
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:128 dialogs/objectnodedialog.cpp:45
#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:82
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:71 dialogs/statedialog.cpp:44
#: dialogs/statedialog.cpp:119 dialogs/umlviewdialog.cpp:41
#: listpopupmenu.cpp:667 refactoring/refactoringassistant.cpp:460
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
msgid "Initial activity"
msgstr "İlk etkinlik"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
msgid "End activity"
msgstr "Bitiş etkinliği"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
msgid "Final activity"
msgstr "Bitiş etkinliği"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 listpopupmenu.cpp:1432 worktoolbar.cpp:334
msgid "Branch/Merge"
msgstr "Ayrıl/Birleş"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
msgid "Invoke action"
msgstr "Çağırma eylemi"
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
msgid "Parameter activity"
msgstr "Parametre etkinliği"
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
msgctxt "general properties page"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/activitydialog.cpp:142 dialogs/objectnodedialog.cpp:137
#: dialogs/statedialog.cpp:115 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
msgid "General Properties"
msgstr "Genel Özellikler"
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
msgid "Activity type:"
msgstr "Etkinlik türü:"
#: dialogs/activitydialog.cpp:159
msgid "Activity name:"
msgstr "Etkinlik adı:"
#: dialogs/activitydialog.cpp:163
msgid "Precondition :"
msgstr "Ön koşul :"
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
msgid "Postcondition :"
msgstr "Son koşul :"
#: dialogs/activitydialog.cpp:174
msgid "&Normal activity"
msgstr "&Normal etkinlik"
#: dialogs/activitydialog.cpp:177
msgid "&Invoke action "
msgstr "&Çağırma eylemi "
#: dialogs/activitydialog.cpp:180
msgid "&Parameter activity node"
msgstr ""
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:54
msgid "Association Properties"
msgstr "İlişkilendirme Özellikleri"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:98
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:379
#: dialogs/settingsdialog.cpp:173
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:202 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:98
msgctxt "general settings"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:104
msgctxt "role page name"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:104
msgid "Role Settings"
msgstr "Rol Ayarları"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:110
msgctxt "style page name"
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:110
msgid "Role Style"
msgstr "Rol Biçimi"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:116
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:398 dialogs/dialogbase.cpp:95
#: dialogs/settingsdialog.cpp:228 dialogs/umlviewdialog.cpp:154
msgid "Font Settings"
msgstr "Yazı Tipi Ayarları"
#: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:116
msgctxt "font page name"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245
msgctxt "general settings page name"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:258 dialogs/dialogbase.cpp:118
msgid "Widget Style"
msgstr "Parçacık Biçimi"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:258
msgctxt "widget style page name"
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:270
msgctxt "display option page name"
msgid "Display"
msgstr "Göster"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:270
msgid "Display Options"
msgstr "Görünüm Seçenekleri"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:283
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:115 listpopupmenu.cpp:1119
#: listpopupmenu.cpp:1155 refactoring/refactoringassistant.cpp:666
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:283
msgid "Attribute Settings"
msgstr "Öznitelik Ayarları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:295
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:119 listpopupmenu.cpp:1122
#: listpopupmenu.cpp:1164 refactoring/refactoringassistant.cpp:682
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:295
msgid "Operation Settings"
msgstr "İşlem Ayarları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:123
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307
msgid "Templates Settings"
msgstr "Şablon Ayarları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:319
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:127
msgid "Enum Literals"
msgstr ""
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:319
msgid "Enum Literals Settings"
msgstr ""
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:331
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:131
msgid "Entity Attributes"
msgstr "Varlık Öznitelikleri"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:331
msgid "Entity Attributes Settings"
msgstr "Varlık Özniteliği Ayarları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:343
msgid "Entity Constraints"
msgstr ""
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:343
msgid "Entity Constraints Settings"
msgstr ""
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:355
msgctxt "contents settings page name"
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:355
msgid "Contents Settings"
msgstr "İçerik Ayarları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:367
#: dialogs/pages/classassociationspage.cpp:44
msgid "Associations"
msgstr "Bağıntılar"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:367
msgid "Class Associations"
msgstr "Sınıf Bağıntıları"
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:379
msgctxt "instance general settings page name"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
#: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:397 dialogs/dialogbase.cpp:95
#: dialogs/settingsdialog.cpp:227 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
#: umbrello.kcfg:165 umbrello.kcfg:275
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:466
msgid "new_class"
msgstr "yeni_sınıf"
#: dialogs/classwizard.cpp:59
msgid "Class Wizard"
msgstr "Sınıf Sihirbazı"
#: dialogs/classwizard.cpp:82
msgid "New Class"
msgstr "Yeni Sınıf"
#: dialogs/classwizard.cpp:83
msgid "Add general info about the new class."
msgstr "Yeni sınıf hakkında genel bilgiler ekle."
#: dialogs/classwizard.cpp:100
msgid "Class Attributes"
msgstr "Sınıf Öznitelikleri"
#: dialogs/classwizard.cpp:101
msgid "Add attributes to the new class."
msgstr "Yeni sınıfa öznitelikler ekle."
#: dialogs/classwizard.cpp:118
msgid "Class Operations"
msgstr "Sınıf İşlemleri"
#: dialogs/classwizard.cpp:119
msgid "Add operations to the new class."
msgstr "Yeni sınıfa işlemler ekle."
#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1158 listpopupmenu.cpp:1166
#: listpopupmenu.cpp:1173 listpopupmenu.cpp:1180 listpopupmenu.cpp:1186
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: dialogs/codeeditor.cpp:791 dialogs/pages/classoptionspage.cpp:124
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:191
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:213 listpopupmenu.cpp:673
#: listpopupmenu.cpp:1115 listpopupmenu.cpp:1152 listpopupmenu.cpp:1157
#: listpopupmenu.cpp:1165 listpopupmenu.cpp:1172 listpopupmenu.cpp:1179
#: listpopupmenu.cpp:1185
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: dialogs/codeeditor.cpp:800
msgid "Hide Comment"
msgstr "Açıklamayı Gizle"
#: dialogs/codeeditor.cpp:806
msgid "Show Comment"
msgstr "Açıklamayı Göster"
#: dialogs/codeeditor.cpp:814
msgid "Insert Code Block Before"
msgstr "Bundan Önce Kod Bloğu Ekle"
#: dialogs/codeeditor.cpp:819
msgid "Insert Code Block After"
msgstr "Bundan Sonra Kod Bloğu Ekle"
#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:682
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:685
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:679
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Code Viewer - "
msgid "Code Viewer - %1"
msgstr "Kod İzleyici -"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
msgid "Show hidden blocks"
msgstr "Gizli sütunları göster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
msgstr "<p align=\"center\">bileşen adı buraya gelecek</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
msgid "Show block type"
msgstr "Blok türünü göster"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76
msgid "Paper:"
msgstr "Kağıt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106
msgid "Selected:"
msgstr "Seçili:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">UML nesne bloğu:</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Gizli sütun:</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Düzenlenemez metin:</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Düzenlenebilir metin:</p>"
#: dialogs/dialogbase.cpp:118
msgctxt "widget style page"
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:73 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
msgid "The format that the images will be exported to"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
msgid "Export All Views"
msgstr "Tüm Görünümleri Dışarıya Aktar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
msgid "The base directory used to save the images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
msgid "&Image type:"
msgstr "&Resim türü:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
msgid ""
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
"in the document to store the views"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
msgid ""
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
"directory with this option.\n"
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
"view, use case view and so on are not created)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
msgid "Use &folders"
msgstr "&Dizinleri kullan"
#: dialogs/finddialog.cpp:18
msgid "Find"
msgstr ""
#: dialogs/finddialog.cpp:21
msgid "Search"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialogs/finddialog.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_treeView)
#: dialogs/finddialog.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "&Tree View"
msgid "Tree View"
msgstr "&Ağaç Görünümü"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_CurrentDiagram)
#: dialogs/finddialog.ui:43 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:56
msgid "&Current diagram"
msgstr "&Güncel diyagram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_Diagrams)
#: dialogs/finddialog.ui:53 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:60
msgid "&All diagrams"
msgstr "&Tüm diyagramlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dialogs/finddialog.ui:69
msgid "Search Term:"
msgstr ""
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:132
msgid "Central Buffer"
msgstr "Merkezi Tampon"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:132
msgid "Data Store"
msgstr "Veri Deposu"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:132
msgid "ObjectFlow"
msgstr ""
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141
msgctxt "properties group title"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:155
msgid "Object Node type:"
msgstr "Nesne Düğüm türü:"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:160
msgid "Object Node name:"
msgstr "Nesne Düğüm adı:"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
msgctxt "enter state label"
msgid "State :"
msgstr "Durum :"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:169
msgid "&Central Buffer"
msgstr "&Merkezi Tampon"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:172
msgid "&Data Store "
msgstr "&Veri Deposu"
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:175
msgid "&Object Flow"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialog.cpp:32
msgid "Destination File Already Exists"
msgstr "Hedef Dosya Mevcut"
#: dialogs/overwritedialog.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
"file name or not generate this file."
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialog.cpp:48
msgid "&Apply to all remaining files"
msgstr "&Kalan tüm dosyalara uygula"
#: dialogs/overwritedialog.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:106
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ü&zerine yaz"
#: dialogs/overwritedialog.cpp:53
msgid "&Generate Similar File Name"
msgstr "&Benzer Bir Dosya Adı Oluştur"
#: dialogs/overwritedialog.cpp:54
msgid "&Do Not Generate File"
msgstr "&Dosya Oluşturma"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:190
#: dialogs/statedialog.cpp:191
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:80 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:174
msgid "Move selected item to the top"
msgstr "Seçili ögeyi en üste taşı"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:86 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:180
msgid "Move selected item up"
msgstr "Seçili ögeyi yukarı taşı"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:92 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:186
msgid "Move selected item down"
msgstr "Seçili ögeyi aşağı taşı"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:98 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:192
msgid "Move selected item to the bottom"
msgstr "Seçili ögeyi en alta taşı"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:102
msgid "New Activity..."
msgstr "Yeni Etkinlik..."
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:104 listpopupmenu.cpp:676
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:409
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:175
msgid "New Activity"
msgstr "Yeni Etkinlik"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251
#: umlscene.cpp:3081 widgets/activitywidget.cpp:373
#: widgets/statewidget.cpp:497
msgid "Enter the name of the new activity:"
msgstr "Yeni etkinliğin adını girin:"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251
#: umlscene.cpp:3082 widgets/statewidget.cpp:498
msgid "new activity"
msgstr "yeni etkinlik"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:198
msgid "Rename Activity"
msgstr "Etkinliği Yeniden Adlandır"
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:198
msgid "Enter the new name of the activity:"
msgstr "Aktivitenin yeni adını yazın:"
#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:92
msgctxt "name of association widget"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:115 listpopupmenu.cpp:1141
#: stereotype.cpp:112
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotip"
#: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:124
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:67
msgid "Role A Properties"
msgstr "A Rolünün Özellikleri"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:68
msgid "Role B Properties"
msgstr "B Rolünün Özellikleri"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:85
msgid "Role A Visibility"
msgstr "A Rolünün Görünürlüğü"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:86
msgid "Role B Visibility"
msgstr "B Rolünün Görünürlüğü"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:87
msgid "Role A Changeability"
msgstr "A Rolünün Değişebilirliği"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:88
msgid "Role B Changeability"
msgstr "B Rolünün Değişebilirliği"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:117
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:194
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:36
msgid "Rolename:"
msgstr "Rol adı:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:122
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:199
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:49
msgid "Multiplicity:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:139
msgctxt "scope for A is public"
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:142
msgctxt "scope for A is private"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:145
msgctxt "scope for A is protected"
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:148
msgctxt "scope for A is implementation"
msgid "Implementation"
msgstr "Gerçekleme"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:170
msgctxt "changeability for A is changeable"
msgid "Changeable"
msgstr "Değişebilir"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:173
msgctxt "changeability for A is frozen"
msgid "Frozen"
msgstr "Donmuş"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:176
msgctxt "changeability for A is add only"
msgid "Add only"
msgstr "Sadece ekle"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:216
msgctxt "scope for B is public"
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:219
msgctxt "scope for B is private"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:222
msgctxt "scope for B is protected"
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:225
msgctxt "scope for B is implementation"
msgid "Implementation"
msgstr "Gerçekleme"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:247
msgctxt "changeability for B is changeable"
msgid "Changeable"
msgstr "Değişebilir"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:250
msgctxt "changeability for B is frozen"
msgid "Frozen"
msgstr "Donmuş"
#: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:253
msgctxt "changeability for B is add only"
msgid "Add only"
msgstr "Sadece ekle"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:17
msgid "Layout Generator"
msgstr "Düzen Oluşturucu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:24
msgid ""
"<p>The auto layout feature depends on layout generators provided by the "
"GraphViz package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
"manager.</p>\n"
"<p>Umbrello has build in support for detecting the install location of "
"these layout generators. For cases where this dependency is not available or "
"do not fit, a different installation path could be provided.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:27
msgid "Auto detect layout generator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:37
msgid "Generator executable path:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:82
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:88
msgid ""
"<p>Dot file export is performed by using the export layout.</p><p>With this "
"option checked, the export layout is added to the list of available diagram "
"layouts and enables a quick dot export preview.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
#: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:91
msgid "Show export layout in diagram context menu"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:69
msgid "Class &name:"
msgstr "Sınıf &adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:72
msgid "Actor &name:"
msgstr "Aktör &adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:75
msgid "Package &name:"
msgstr "Paket a&dı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:78
msgid "Use case &name:"
msgstr "&Use case adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:81
msgid "Interface &name:"
msgstr "&Arayüz adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:84
msgid "Component &name:"
msgstr "&Bileşen adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:87
#, fuzzy
#| msgid "Actor &name:"
msgid "Port &name:"
msgstr "Aktör &adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:90
msgid "Node &name:"
msgstr "&Düğüm adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:93
msgid "Artifact &name:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:96
msgid "Enum &name:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:99
msgid "Datatype &name:"
msgstr "&Veri türü adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:102
msgid "Entity &name:"
msgstr "Varlık &adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:126 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
msgid "&Stereotype name:"
msgstr "&Stereotip adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:142
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:150
msgid "Package path:"
msgstr "Paketin yolu:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:182
msgid "A&bstract class"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:184
msgid "A&bstract use case"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:193
msgctxt "component is executable"
msgid "&Executable"
msgstr "Ç&alıştırılabilir"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:201
msgid "Draw As"
msgstr "Farklı Çiz"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:205
msgctxt "draw as default"
msgid "&Default"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:208 umbrelloui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:211
msgid "&Library"
msgstr "&Kitaplık"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:214
msgid "&Table"
msgstr "&Tablo"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:232 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1126
#: listpopupmenu.cpp:1171
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:236 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
msgctxt "public visibility"
msgid "P&ublic"
msgstr "&Genel"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:239 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
msgctxt "private visibility"
msgid "P&rivate"
msgstr "Ö&zel"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:242
msgctxt "protected visibility"
msgid "Pro&tected"
msgstr "&Korumalı"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:246
msgid "Imple&mentation"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:310
msgid "Class name:"
msgstr "Sınıf adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:318
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:398
msgid "Instance name:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:326
msgid "Draw as actor"
msgstr "Aktör olarak çiz"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:331
msgid "Multiple instance"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:337
msgid "Show destruction"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:376
msgid "Component name:"
msgstr "Bileşen adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:378
msgid "Node name:"
msgstr "Düğüm adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:388
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:93 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
msgid "Stereotype name:"
msgstr "Stereotip adı:"
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:461
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:510
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:523
msgid ""
"The name you have chosen\n"
"is already being used.\n"
"The name has been reset."
msgstr ""
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:462
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:511
#: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:524
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "Bu İsim Biricik Değil"
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:116
msgid "N&ew Attribute..."
msgstr "&Yeni Öznitelik..."
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:120
msgid "N&ew Operation..."
msgstr "&Yeni İşlem..."
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:124
msgid "N&ew Template..."
msgstr "&Yeni Şablon..."
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:128
msgid "N&ew Enum Literal..."
msgstr ""
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:132
msgid "N&ew Entity Attribute..."
msgstr "&Yeni Varlık Özniteliği..."
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:135
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:136
msgid "N&ew Constraint..."
msgstr "&Yeni Sabit..."
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:206
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:315
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1486 umlscene.cpp:3296
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
#: uml.cpp:483
msgid "&Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:226
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:227
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kod"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:131
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:219
msgid "Operatio&ns"
msgstr "İş&lemler"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:135
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:236
msgid "&Visibility"
msgstr "&Görünürlük"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:144
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:198
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:223
msgid "O&peration signature"
msgstr "İşle&m imzası"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:148
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:240
msgid "Pac&kage"
msgstr "&Paket"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:155
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:228
msgid "Att&ributes"
msgstr "Özn&itelikler"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:159
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:244
msgid "Stereot&ype"
msgstr "&Stereotip"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:163
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:232
msgid "Attr&ibute signature"
msgstr "Öznitelik imzası"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:172
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:252
msgid "&Public Only"
msgstr "&Sadece Genel"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:178
msgid "Draw as circle"
msgstr "Çember olarak çiz"
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:248
msgid "&Attribute associations"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:257
msgid "Starting Scope"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:262
msgid "Default attribute scope:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:265
msgid "Default operation scope:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:17
msgid "C++- Import"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:29
msgid "For each imported file create an artifact in the component view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveDependenciesCheckBox)
#: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:42
msgid "Resolve dependencies (reduces import speed)"
msgstr ""
#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1466
msgid "Unique Constraint..."
msgstr "Biricik Sabit..."
#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1465
msgid "Primary Key Constraint..."
msgstr "Birincil Anahtar Sabiti..."
#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1467
msgid "Foreign Key Constraint..."
msgstr ""
#: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1468
msgid "Check Constraint..."
msgstr ""
#: dialogs/pages/defaultcodegenpolicypage.cpp:28
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Kullanılabilir Seçenek Yok.</p>"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:44
msgid "&Diagrams"
msgstr "&Diyagramlar"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:49
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:63
msgid "&Select diagrams"
msgstr "&Diyagramları seç"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:66
msgid "&Type of diagram"
msgstr "D&iyagram türü"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:69
msgctxt "diagram selection for printing"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:160
msgid "No diagrams selected."
msgstr "Hiç diyagram seçilmedi."
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:76
msgid "The name you have entered is invalid."
msgstr "Verdiğiniz isim geçerli değildir."
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:86
msgid "The name you have entered is not unique."
msgstr "Verdiğiniz isim başka bir isimle çakışıyor."
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:87 umldoc.cpp:1430
msgid "Name Not Unique"
msgstr "Bu İsim Kullanılıyor"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:17
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Diyagram Özellikleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:31
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:56
msgid "Zoom:"
msgstr "Odakla:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:82
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:124
msgid "Show &grid"
msgstr "Kılavuzları &göster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:131
msgid "Snap &to grid"
msgstr "&Kılavuza uydur"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:139
msgid ""
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
"grid on all 4 sides."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:142
msgid "Snap component size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:159
msgid "Grid spacing: "
msgstr "Kılavuz aralığı:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:182
msgid "X"
msgstr "X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:218
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_autoIncrementSequence)
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:247
#, fuzzy
#| msgid "&Auto increment"
msgid "Autoincrement Sequence "
msgstr "&Otomatik artan"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:43
msgctxt "miscellaneous group box"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğer"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:49
msgid "Enable undo"
msgstr "Geri almayı etkinleştir"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:53
msgid "Use tabbed diagrams"
msgstr "Sekmelenmiş diyagramlar kullan"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:57
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
msgstr "Yeni C++/Java/Ruby oluşturucular kullan"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:61
msgid "Use angular association lines"
msgstr ""
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:65
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
msgstr ""
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:70
msgid "Autosave"
msgstr "Otomatik kaydet"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:76
msgid "E&nable autosave"
msgstr "&Otomatik kaydetmeyi etkinleştir"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:80
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
msgstr "Otomatik kaydetme zaman aralığını seç (dakika):"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:89
msgid "Set autosave suffix:"
msgstr "Otomatik kaydet soneki:"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:91
msgid ""
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
msgstr ""
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:101
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:107
msgid "&Load last project"
msgstr "&Son projeyi yükle"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:111
msgid "Start new project with:"
msgstr "Yeni bir projeye başla:"
#: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:129
msgid "Default Language :"
msgstr "Öntanımlı Dil :"
#: dialogs/pages/packagecontentspage.cpp:43
msgid "Contained Items"
msgstr "İçerilen Ögeler"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:16 dialogs/umlroledialog.cpp:24
msgid "Role Properties"
msgstr "Rol Özellikleri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:67
msgid "Role Visibility"
msgstr "Rol Görünürlüğü"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:97
msgid "Implementation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:107
msgid "Role Changeability"
msgstr "Rol Değiştirilebirliği"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:113
msgid "Changeable"
msgstr "Değiştirilebilir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:123
msgid "Frozen"
msgstr "Donmuş"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
#: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:130
msgid "Add only"
msgstr "Sadece ekleme"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:86
msgctxt "title of color group"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:91
msgctxt "text color"
msgid "&Text:"
msgstr "&Metin:"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:98
msgctxt "default text color button"
msgid "Defaul&t"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:101
msgctxt "line color"
msgid "&Line:"
msgstr "&Satır:"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:108
msgctxt "default line color button"
msgid "&Default"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:111
msgid "&Fill:"
msgstr "&Doldur:"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:118
msgctxt "default fill color button"
msgid "D&efault"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:121
msgid "&Use fill"
msgstr ""
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:131
msgctxt "background color"
msgid "&Background:"
msgstr "&Arkaplan:"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:138
msgctxt "default background color button"
msgid "De&fault"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:141
msgctxt "grid dot color"
msgid "&Grid dot:"
msgstr ""
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:148
msgctxt "default grid dot color button"
msgid "Def&ault"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:156
msgctxt "title of width group"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:161
msgctxt "line width"
msgid "Line &width:"
msgstr "Çizgi &genişliği:"
#: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:167
msgctxt "default line width button"
msgid "Defa&ult"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:47
msgid "Parameter Properties"
msgstr "Parametre Özellikleri"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:78 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
msgid "&Type:"
msgstr "&Tür:"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:86
msgctxt "property name"
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85
msgid "&Initial value:"
msgstr "İ&lk değer:"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:98
msgid "Passing Direction"
msgstr "Geçiş Yönü"
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:99
msgid ""
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:264
msgid "You have entered an invalid parameter name."
msgstr "Geçersiz bir parametre adı verdiniz."
#: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:265
msgid "Parameter Name Invalid"
msgstr "Geçersiz Parametre Adı"
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:53 dialogs/selectoperationdialog.cpp:64
msgid "Select Operation"
msgstr "İşlemi Seçin"
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:72
msgid "Sequence number:"
msgstr "Sıra numarası:"
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "&Auto increment"
msgid "Auto increment:"
msgstr "&Otomatik artan"
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:80
msgid "Class operation:"
msgstr "Sınıf işlemi:"
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:89 listpopupmenu.cpp:605
#: listpopupmenu.cpp:721
msgid "New Operation..."
msgstr "Yeni İşlem..."
#: dialogs/selectoperationdialog.cpp:93
msgid "Custom operation:"
msgstr "Özel işlem:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:39
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Umbrello Kurulumu"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:66
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:67
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü Ayarları"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:71
msgctxt "color group box"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:79
msgid "Custom text color:"
msgstr "Özel metin rengi:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:86
msgid "Custom line color:"
msgstr "Özel çizgi rengi:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:96
msgid "Custom fill color:"
msgstr "Özel doldurma rengi:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:102
msgid "Custom grid color:"
msgstr "Özel kılavuz rengi:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:108
msgid "Custom background color:"
msgstr "Özel arkaplan rengi:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:114
msgid "Custom line width:"
msgstr "Özel çizgi genişliği:"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:120
msgid "&Use fill color"
msgstr "&Doldurma rengi kullan"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:172 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
msgctxt "general settings page"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:183
msgctxt "class settings page"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:184
msgid "Class Settings"
msgstr "Sınıf Ayarları"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:194
msgid "Code Importer"
msgstr "İçeriye Kod Aktarıcı"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:195
msgid "Code Import Settings"
msgstr "İçeriye Kod Aktarma Ayarları"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:205
msgid "Code Generation"
msgstr "Kod Oluşturma"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:206
msgid "Code Generation Settings"
msgstr "Kod Oluşturma Ayarları"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:217
msgid "Code Viewer"
msgstr "Kod İzleyici"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:218
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "Kod Görüntüleyici Ayarları"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:238
msgid "Auto Layout"
msgstr "Otomatik Düzen"
#: dialogs/settingsdialog.cpp:239
msgid "Auto Layout Settings"
msgstr "Otomatik Düzen Ayarları"
#: dialogs/statedialog.cpp:114
msgctxt "general page"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/statedialog.cpp:128
msgctxt "initial state in statechart"
msgid "Initial state"
msgstr "İlk durum"
#: dialogs/statedialog.cpp:131
msgctxt "state in statechart"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: dialogs/statedialog.cpp:134
msgctxt "end state in statechart"
msgid "End state"
msgstr "Bitiş durumu"
#: dialogs/statedialog.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Fork"
msgctxt "fork state in statechart"
msgid "Fork"
msgstr "Çatalla"
#: dialogs/statedialog.cpp:140
#, fuzzy
#| msgid "Join"
msgctxt "join state in statechart"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
#: dialogs/statedialog.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgctxt "junction state in statechart"
msgid "Junction"
msgstr "Eylemler"
#: dialogs/statedialog.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Deep History"
msgctxt "deep history state in statechart"
msgid "DeepHistory"
msgstr "Derin Geçmiş"
#: dialogs/statedialog.cpp:149
msgctxt "shallow history state in statechart"
msgid "ShallowHistory"
msgstr ""
#: dialogs/statedialog.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Choice"
msgctxt "choice state in statechart"
msgid "Choice"
msgstr "Seçim"
#: dialogs/statedialog.cpp:159
msgid "State type:"
msgstr "Durum türü:"
#: dialogs/statedialog.cpp:164
msgid "State name:"
msgstr "Durum adı:"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
msgid "Attribute Properties"
msgstr "Öznitelik Özellikleri"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81
msgctxt "attribute name"
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
msgstr ""
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102
msgctxt "access control public"
msgid "&Public"
msgstr "&Genel"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105
msgctxt "access control private"
msgid "P&rivate"
msgstr "Ö&zel"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108
msgctxt "access control protected"
msgid "Prot&ected"
msgstr "&Korumalı"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
msgid "I&mplementation"
msgstr ""
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159
msgid "You have entered an invalid attribute name."
msgstr "Geçersiz bir öznitelik adı verdiniz."
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:846
msgid "Attribute Name Invalid"
msgstr "Öznitelik Adı Geçersiz"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167
msgid ""
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
msgid "Attribute Name Not Unique"
msgstr "Öznitelik Adı Geçersiz"
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
msgid "Check Constraint Properties"
msgstr ""
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91
msgctxt "name label"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
msgid "Check Condition :"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
msgid "Entity Attribute Properties"
msgstr "Varlık Özniteliği Özellikleri"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
msgctxt "name of entity attribute"
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87
msgid "&Default value:"
msgstr "Ö&ntanımlı değer:"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95
msgid "Length/Values:"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98
msgid "&Auto increment"
msgstr "&Otomatik artan"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102
msgid "Allow &null"
msgstr "Belirsize izin &ver"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitelikler:"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124
msgid "Indexing"
msgstr "Dizinleniyor"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
msgid "&Not Indexed"
msgstr "&Dizinlenmemiş"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139
msgid "&Indexed"
msgstr "İn&dekslenmiş"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
msgstr "Varlık Özniteliği Adı Geçersiz"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189
msgid ""
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
msgstr "Varlık Özniteliği Adı Biricik Değil"
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
msgid "All Supported Files"
msgstr "Desteklenen Tüm Dosyalar"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:61
msgid "Foreign Key Setup"
msgstr ""
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201
msgctxt "general page title"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:206
msgctxt "general group title"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:213
msgctxt "label for entering name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:216
msgid "Referenced Entity"
msgstr ""
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:223
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:229
msgid "On Update"
msgstr "Güncellemede"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:235
msgid "On Delete"
msgstr "Silindiğinde"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267
msgid "No Action"
msgstr "Eylem Yok"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267
msgid "Restrict"
msgstr "Sınırla"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267
msgid "Cascade"
msgstr "Basamakla"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267
msgid "Set Null"
msgstr "Belirsiz Olarak Ayarla"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
msgid "Set Default"
msgstr "Öntanımlı Olarak Ayarla"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:286
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:287
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:294
msgctxt "column header local"
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:294
msgctxt "column header referenced"
msgid "Referenced"
msgstr ""
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:300
msgid "Local Column"
msgstr "Yerel Sütun"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:306
msgid "Referenced Column"
msgstr ""
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:313
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:120
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:388
msgid ""
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
msgstr ""
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
msgid "Operation Properties"
msgstr "İşlem Özellikleri"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98
msgctxt "operation name"
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113
msgid "&Abstract operation"
msgstr "&Özet işlem"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119
msgid "&Query (\"const\")"
msgstr "&Sorgu (\"const\")"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134
msgctxt "protected visibility"
msgid "Prot&ected"
msgstr "&Korumalı"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164
msgid "Ne&w Parameter..."
msgstr "&Yeni Parametre..."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:304
msgid ""
"The parameter name you have chosen\n"
"is already being used in this operation."
msgstr ""
"Seçilen parametre adı\n"
"bu işlemde zaten kullanılıyor."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 dialogs/umloperationdialog.cpp:351
msgid "Parameter Name Not Unique"
msgstr "Parametre Adı Kullanılıyor"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:350
msgid ""
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr "Verilen parametre adı bu işlemde zaten kullanılıyor."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:435
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "Geçersiz bir işlem adı girdiniz."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 dialogs/umloperationdialog.cpp:448
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:825
msgid "Operation Name Invalid"
msgstr "Geçersiz İşlem Adı"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:445 refactoring/refactoringassistant.cpp:822
#, kde-format
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr ""
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:447 refactoring/refactoringassistant.cpp:824
msgid "Choose a different name or parameter list."
msgstr "Farklı bir isim ya da parametre listesi kullanın."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
msgid "Template Properties"
msgstr "Şablon Özellikleri "
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
msgctxt "template name"
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
msgid "You have entered an invalid template name."
msgstr "Geçersiz bir şablon adı girdiniz."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
msgid "Template Name Invalid"
msgstr "Geçersiz Şablon Adı"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
msgid ""
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr ""
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
msgid "Template Name Not Unique"
msgstr "Şablon Adı Biricik Değil"
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:50
msgid "Unique Constraint Properties"
msgstr ""
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:99
msgid "Attribute Details"
msgstr "Öznitelik Ayrıntıları"
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:249
msgid "You have entered an invalid constraint name."
msgstr ""
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:250
msgid "Constraint Name Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:115
msgctxt "classes display options page"
msgid "Display"
msgstr "Göster"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:116
msgid "Classes Display Options"
msgstr "Sınıf Görünüm Seçenekleri"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
msgctxt "diagram style page"
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
msgid "Diagram Style"
msgstr "Diyagram Biçimi"
#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56
msgid "Exporting to XHTML..."
msgstr "XHTML olarak Dışarıya Aktarılıyor..."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77
msgid "Exporting all views..."
msgstr "Tüm görünümler dışarıya aktarılıyor..."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
msgstr ""
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89
msgid "Generating Docbook..."
msgstr "Docbook Oluşturuluyor..."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109
msgid "Docbook Generation Complete..."
msgstr "Docbook Oluşturuma İşlemi Tamamlandı..."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112
msgid "Docbook Generation Failed..."
msgstr "Docbook Oluşturuma İşlemi Başarısız Oldu..."
#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80
msgid "Exporting to DocBook..."
msgstr "DockBook olarak Dışarıya Aktarılıyor..."
#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
msgstr "Umbrello UML Modelleyici otonom kod oluşturucu"
#: docgenerators/main.cpp:53
msgid ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
"Authors"
msgstr ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML "
"Modelleyici Yazarları"
#: docgenerators/main.cpp:55
msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
#: docgenerators/main.cpp:56 main.cpp:73
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "Umbrello UML Modelleyici Yazarları"
#: docgenerators/main.cpp:60
msgid "File to transform"
msgstr "Dönüştürülecek dosya"
#: docgenerators/main.cpp:61
msgid "The XSLT file to use"
msgstr "Kullanılacak XSLT dosyası"
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108
msgid "Generating XHTML..."
msgstr "XHTML Oluşturuluyor..."
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134
msgid "XHTML Generation Complete..."
msgstr ""
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140
msgid "Copying CSS..."
msgstr "CSS Kopyalanıyor..."
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148
msgid "Finished Copying CSS..."
msgstr ""
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151
msgid "Failed Copying CSS..."
msgstr ""
#: docwindow.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Indentation type:"
msgid "Documentation type"
msgstr "Girinti türü:"
#: docwindow.cpp:55
msgid "Flag whether documentation was modified"
msgstr ""
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:236 stereotype.cpp:112
#: umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1354 umldoc.cpp:1385 umldoc.cpp:1419
msgid "Enter name:"
msgstr "İsim girin:"
#: enumliteral.cpp:104
msgctxt "enum name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: folder.cpp:410
#, kde-format
msgid "The folderfile %1 does not exist."
msgstr "%1 dizin-dosyası yok."
#: folder.cpp:410 folder.cpp:414 umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:444 umldoc.cpp:483
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:538 umldoc.cpp:574
msgid "Load Error"
msgstr "Yükleme Hatası"
#: folder.cpp:414
#, kde-format
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
msgstr "%1 dizin-dosyasıılamadı."
#: layoutgenerator.cpp:251
#, fuzzy
#| msgid "Auto Layout"
msgid "Apply layout"
msgstr "Otomatik Düzen"
#: listpopupmenu.cpp:352 listpopupmenu.cpp:1780
msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Türü"
#: listpopupmenu.cpp:398 listpopupmenu.cpp:547
#, fuzzy
#| msgid "Name is Not Unique"
msgid "Name as Tooltip"
msgstr "Bu İsim Biricik Değil"
#: listpopupmenu.cpp:416
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: listpopupmenu.cpp:417
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: listpopupmenu.cpp:423
msgid "Rename Class..."
msgstr "Sınıfın Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:424
msgid "Rename Object..."
msgstr "Nesnenin Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:443
msgctxt "clear note"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: listpopupmenu.cpp:445 listpopupmenu.cpp:545 listpopupmenu.cpp:571
#: listpopupmenu.cpp:612
msgid "Change Text..."
msgstr "Metni Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:465
msgid "Change State Name..."
msgstr "Durum Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:472 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Yatay Çevir"
#: listpopupmenu.cpp:474 listpopupmenu.cpp:489
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Dikey Çevir"
#: listpopupmenu.cpp:492 listpopupmenu.cpp:632 listpopupmenu.cpp:1274
msgid "Fill Color..."
msgstr "Doldurma Rengi..."
#: listpopupmenu.cpp:508
msgid "Change Activity Name..."
msgstr "Etkinlik Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:527
msgid "Change Object Node Name..."
msgstr "Nesne Düğüm Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:543
msgctxt "clear precondition"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: listpopupmenu.cpp:561
msgid "Add Interaction Operand"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:569
msgctxt "clear combined fragment"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:582 listpopupmenu.cpp:1926
#: listpopupmenu.cpp:1930
msgid "Change Multiplicity..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:585 listpopupmenu.cpp:1934
msgid "Change Name"
msgstr "İsmi Değiştir"
#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:975 listpopupmenu.cpp:1918
msgid "Change Role A Name..."
msgstr "A Rolünün Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:591 listpopupmenu.cpp:976 listpopupmenu.cpp:1922
msgid "Change Role B Name..."
msgstr "B Rolünün Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:984
msgid "Select Operation..."
msgstr "İşlemi Seç..."
#: listpopupmenu.cpp:630 listpopupmenu.cpp:1272
msgctxt "color menu"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: listpopupmenu.cpp:631 listpopupmenu.cpp:691 listpopupmenu.cpp:1273
msgid "Line Color..."
msgstr "Çizgi Rengi..."
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
#: listpopupmenu.cpp:633 listpopupmenu.cpp:1275 umbrello.kcfg:135
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Doldurma Rengi Kullan"
#: listpopupmenu.cpp:634
#, fuzzy
#| msgid "Fill Color"
msgid "No Fill Color"
msgstr "Doldurma Rengi"
#: listpopupmenu.cpp:651 listpopupmenu.cpp:909
msgid "Resize"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:654 listpopupmenu.cpp:688
msgid "Change Font..."
msgstr "Yazı Tipini Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1938
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."
#: listpopupmenu.cpp:694
msgid "Expand All"
msgstr "Tümünü Aç"
#: listpopupmenu.cpp:697
msgid "Collapse All"
msgstr "Tümünü Topla"
#: listpopupmenu.cpp:700
msgctxt "duplicate action"
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: listpopupmenu.cpp:703
msgid "Externalize Folder..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:706
msgid "Internalize Folder"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:709
#, fuzzy
#| msgid "Import Classes..."
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Sınıfları İçeriye Aktar..."
#: listpopupmenu.cpp:712
msgid "Import Project..."
msgstr "Projeyi İçeriye Aktar..."
#: listpopupmenu.cpp:715
msgid "Reset Label Positions"
msgstr "Etiket Konumlarını Sıfırla"
#: listpopupmenu.cpp:718
msgid "New Parameter..."
msgstr "Yeni Parametre..."
#: listpopupmenu.cpp:724
msgid "New Attribute..."
msgstr "Yeni Öznitelik..."
#: listpopupmenu.cpp:727 listpopupmenu.cpp:1865
msgid "New Template..."
msgstr "Yeni Şablon..."
#: listpopupmenu.cpp:730
msgid "New Literal..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:733
msgid "New Entity Attribute..."
msgstr "Yeni Varlık Özniteliği..."
#: listpopupmenu.cpp:736
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Resim Olarak Kaydet..."
#: listpopupmenu.cpp:755
msgid "Subsystem"
msgstr "Alt sistem"
#: listpopupmenu.cpp:758 worktoolbar.cpp:340
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: listpopupmenu.cpp:761
msgid "Port"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:764 worktoolbar.cpp:342
msgid "Artifact"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:775 worktoolbar.cpp:341
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
#: listpopupmenu.cpp:788 listpopupmenu.cpp:924
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
#: listpopupmenu.cpp:791 worktoolbar.cpp:346
msgid "Entity"
msgstr "Varlık"
#: listpopupmenu.cpp:801 worktoolbar.cpp:369
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: listpopupmenu.cpp:804 worktoolbar.cpp:322
msgid "Actor"
msgstr "Aktör"
#: listpopupmenu.cpp:807 worktoolbar.cpp:329
msgid "Use Case"
msgstr "Use Case"
#: listpopupmenu.cpp:817
msgid "Text Line..."
msgstr "Metin Satırı..."
#: listpopupmenu.cpp:921
msgctxt "new container menu"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: listpopupmenu.cpp:925
msgctxt "new class menu item"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: listpopupmenu.cpp:926 worktoolbar.cpp:343
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: listpopupmenu.cpp:927 worktoolbar.cpp:344
msgid "Datatype"
msgstr "Veri türü"
#: listpopupmenu.cpp:928 worktoolbar.cpp:345
msgid "Enum"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:929 listpopupmenu.cpp:1138 worktoolbar.cpp:339
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: listpopupmenu.cpp:963
#, fuzzy
#| msgid "Add only"
msgid "Add Point"
msgstr "Sadece ekleme"
#: listpopupmenu.cpp:965
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Point"
msgstr "Sil"
#: listpopupmenu.cpp:974
msgid "Change Association Name..."
msgstr "Bağıntılar Adını Değiştir..."
#: listpopupmenu.cpp:1014
#, fuzzy
#| msgid "Auto Layout"
msgctxt "Layout menu"
msgid "Layout"
msgstr "Otomatik Düzen"
#: listpopupmenu.cpp:1015
msgid "Polyline"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1016
msgid "Direct"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1017
msgid "Spline"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1018
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1092
#, kde-format
msgid "apply '%1'"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1124
msgid "Public Only"
msgstr "Sadece Genel"
#: listpopupmenu.cpp:1128
msgid "Operation Signature"
msgstr "İşlem İmzası"
#: listpopupmenu.cpp:1133
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Öznitelik İmzası"
#: listpopupmenu.cpp:1159 listpopupmenu.cpp:1167
#, fuzzy
#| msgid "Show Attribute Signature"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Öznitelik İmzasını Göster"
#: listpopupmenu.cpp:1160 listpopupmenu.cpp:1168
#, fuzzy
#| msgid "Attribute Signature"
msgid "Hide Signatures"
msgstr "Öznitelik İmzası"
#: listpopupmenu.cpp:1174
msgid "Hide Non-public members"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1175
msgid "Show Non-public members"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1178
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: listpopupmenu.cpp:1184
#, fuzzy
#| msgid "Stereotype"
msgid "Stereotypes"
msgstr "Stereotip"
#: listpopupmenu.cpp:1198
msgctxt "new classifier menu"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: listpopupmenu.cpp:1201
msgid "Attribute..."
msgstr "Öznitelik..."
#: listpopupmenu.cpp:1202
msgid "Operation..."
msgstr "İşlem..."
#: listpopupmenu.cpp:1203
msgid "Template..."
msgstr "Şablon..."
#: listpopupmenu.cpp:1213
msgid "Draw as Circle"
msgstr "Çember Olarak Çiz"
#: listpopupmenu.cpp:1215 listpopupmenu.cpp:1217 listpopupmenu.cpp:1701
msgid "Change into Class"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1218 listpopupmenu.cpp:1702
#, fuzzy
#| msgid "Show Package"
msgid "Change into Package"
msgstr "Paketi Göster"
#: listpopupmenu.cpp:1220
msgid "Refactor"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1221
msgid "View Code"
msgstr "Kodu Görüntüle"
#: listpopupmenu.cpp:1224
msgid "Change into Interface"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1251
#, fuzzy
#| msgid "&Align"
msgctxt "align menu"
msgid "Align"
msgstr "&Hizala"
#: listpopupmenu.cpp:1252 uml.cpp:502
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa Yasla"
#: listpopupmenu.cpp:1253 uml.cpp:507
msgid "Align Left"
msgstr "Sola Yasla"
#: listpopupmenu.cpp:1254 uml.cpp:512
msgid "Align Top"
msgstr "Yukarıya Hizala"
#: listpopupmenu.cpp:1255 uml.cpp:517
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aşağıya Hizala"
#: listpopupmenu.cpp:1257 uml.cpp:522
msgid "Align Vertical Middle"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1258 uml.cpp:527
msgid "Align Horizontal Middle"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1259 uml.cpp:532
msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1260 uml.cpp:537
msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1353
msgctxt "new sub menu"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: listpopupmenu.cpp:1404
msgid "Actor..."
msgstr "Aktör..."
#: listpopupmenu.cpp:1405
msgid "Use Case..."
msgstr "Use Case..."
#: listpopupmenu.cpp:1409
msgctxt "new class menu item"
msgid "Class..."
msgstr "Sınıf..."
#: listpopupmenu.cpp:1410
msgid "Interface..."
msgstr "Arayüz..."
#: listpopupmenu.cpp:1411
msgid "Datatype..."
msgstr "Veri türü..."
#: listpopupmenu.cpp:1412
msgid "Enum..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1413
msgid "Package..."
msgstr "Paket..."
#: listpopupmenu.cpp:1417 worktoolbar.cpp:331
msgid "Initial State"
msgstr "Başlangıç Durumu"
#: listpopupmenu.cpp:1418 worktoolbar.cpp:333
msgid "End State"
msgstr "Bitiş Durumu"
#: listpopupmenu.cpp:1419
msgctxt "add new state"
msgid "State..."
msgstr "Durum..."
#: listpopupmenu.cpp:1420 worktoolbar.cpp:351
msgid "Junction"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1421 worktoolbar.cpp:347
msgid "Deep History"
msgstr "Derin Geçmiş"
#: listpopupmenu.cpp:1422 worktoolbar.cpp:348
msgid "Shallow History"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1423
msgid "Choice"
msgstr "Seçim"
#: listpopupmenu.cpp:1424 worktoolbar.cpp:350
msgid "Fork"
msgstr "Çatalla"
#: listpopupmenu.cpp:1425
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
#: listpopupmenu.cpp:1429 worktoolbar.cpp:363
msgid "Initial Activity"
msgstr "İlk Etkinlik"
#: listpopupmenu.cpp:1430 worktoolbar.cpp:360
msgid "End Activity"
msgstr "Bitiş Aktivitesi"
#: listpopupmenu.cpp:1431 listpopupmenu.cpp:1475
msgid "Activity..."
msgstr "Etkinlik..."
#: listpopupmenu.cpp:1436
msgid "Subsystem..."
msgstr "Alt-sistem..."
#: listpopupmenu.cpp:1437
msgid "Component..."
msgstr "Bileşen..."
#: listpopupmenu.cpp:1439
#, fuzzy
#| msgid "Export..."
msgid "Port..."
msgstr "Dışarıya Aktar..."
#: listpopupmenu.cpp:1440
msgid "Artifact..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1443
msgid "Node..."
msgstr "Uç..."
#: listpopupmenu.cpp:1446
msgid "Entity..."
msgstr "Varlık..."
#: listpopupmenu.cpp:1447
msgid "Category..."
msgstr "Kategori..."
#: listpopupmenu.cpp:1451
msgid "Object..."
msgstr "Nesne..."
#: listpopupmenu.cpp:1455
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: listpopupmenu.cpp:1456 listpopupmenu.cpp:1460
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
#: listpopupmenu.cpp:1457 listpopupmenu.cpp:1461
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: listpopupmenu.cpp:1464
msgid "Entity Attribute..."
msgstr "Varlık Özniteliği..."
#: listpopupmenu.cpp:1471
msgid "Enum Literal..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1914
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Çapayı Sil"
#: listpopupmenu.cpp:1963
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: listpopupmenu.cpp:1964
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: listpopupmenu.cpp:1970
msgid "Clear Diagram"
msgstr "Şekli Temizle"
#: listpopupmenu.cpp:1974
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Kılavuza Uydur"
#: listpopupmenu.cpp:1976
msgid "Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Göster"
#: listpopupmenu.cpp:1978
#, fuzzy
#| msgid "Show operation signature"
msgid "Show Documentation Indicator"
msgstr "İşlem imzasını göster"
#: listpopupmenu.cpp:1990
msgid "Disjoint(Specialisation)"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1991
msgid "Overlapping(Specialisation)"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1992
msgid "Union"
msgstr ""
#: main.cpp:36 main.cpp:68
msgid "Umbrello UML Modeller"
msgstr "Umbrello UML Modelleyici"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2014 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr ""
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modelleyici Yazarları"
#: main.cpp:72
msgid "Paul Hensgen"
msgstr "Paul Hensgen"
#: main.cpp:77
msgid "File to open"
msgstr "Açılacak dosya"
#: main.cpp:78
msgid "export diagrams to extension and exit"
msgstr ""
#: main.cpp:79
msgid "list available export extensions"
msgstr ""
#: main.cpp:80
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
msgstr ""
#: main.cpp:80
msgid "the directory of the file"
msgstr ""
#: main.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "importing file ..."
msgid "import files"
msgstr "dosya içeriye aktarılıyor ..."
#: main.cpp:82
msgid ""
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
"target directory"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:468
msgid "new_actor"
msgstr "yeni_aktör"
#: model_utils.cpp:470
msgid "new_usecase"
msgstr "yeni_usecase"
#: model_utils.cpp:472
msgid "new_package"
msgstr "yeni_paket"
#: model_utils.cpp:474
msgid "new_component"
msgstr "yeni_bileşen"
#: model_utils.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "new_actor"
msgid "new_port"
msgstr "yeni_aktör"
#: model_utils.cpp:478
msgid "new_node"
msgstr "yeni_uç"
#: model_utils.cpp:480
msgid "new_artifact"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:482
msgid "new_interface"
msgstr "yeni_arayüz"
#: model_utils.cpp:484
msgid "new_datatype"
msgstr "yeni_veritürü"
#: model_utils.cpp:486
msgid "new_enum"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:488
msgid "new_entity"
msgstr "yeni_varlık"
#: model_utils.cpp:490
msgid "new_folder"
msgstr "yeni_dizin"
#: model_utils.cpp:492 umlcanvasobject.cpp:193
msgid "new_association"
msgstr "yeni_bağıntı"
#: model_utils.cpp:494
msgid "new_category"
msgstr "yeni_kategori"
#: model_utils.cpp:496
msgid "new_object"
msgstr "yeni_nesne"
#: model_utils.cpp:909
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: model_utils.cpp:909
msgctxt "parse status"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: model_utils.cpp:909
msgid "Malformed argument"
msgstr "Bozuk argüman"
#: model_utils.cpp:910
msgid "Unknown argument type"
msgstr "Bilinmeyen argüman türü"
#: model_utils.cpp:910
msgid "Illegal method name"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:911
msgid "Unknown return type"
msgstr "Bilinmeyen dönüş türü"
#: model_utils.cpp:911
msgid "Unspecified error"
msgstr "Belirtilmemiş hata"
#: object_factory.cpp:236
msgctxt "UMLObject name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: object_factory.cpp:247
msgid ""
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
#: object_factory.cpp:248
msgid "Reserved Keyword"
msgstr "Ayrılmış Anahtar Sözcükler"
#: operation.cpp:275
msgid "new_parameter"
msgstr ""
#: package.cpp:166
msgctxt "object name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: package.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"An object with the name %1\n"
"already exists in the package %2.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:51
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444
msgid "Add Base Class"
msgstr "Temel Sınıf Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
msgid "Add Derived Class"
msgstr "Türetilmiş Sınıf Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:447
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:465
msgid "Add Operation"
msgstr "İşlem Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:448
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:468
msgid "Add Attribute"
msgstr "Öznitelik Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:451
msgid "Add Base Interface"
msgstr "Temel Arayüz Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:452
msgid "Add Derived Interface"
msgstr "Türetilmiş Arayüz Ekle"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:692
msgid "Base Classifiers"
msgstr ""
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:556
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:711
msgid "Derived Classifiers"
msgstr "Türetilmiş Tanımlayıcılar"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:843
#, kde-format
msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
msgstr ""
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:845
msgid "Choose a different name."
msgstr "Farklı bir isim seçin."
#: toolbarstateassociation.cpp:179 toolbarstateassociation.cpp:248
msgid "Incorrect use of associations."
msgstr ""
#: toolbarstateassociation.cpp:179 toolbarstateassociation.cpp:248
msgid "Association Error"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3080 widgets/activitywidget.cpp:372
msgid "Enter Activity Name"
msgstr "Etkinlik Adını Gir"
#: toolbarstateother.cpp:258
msgid "Enter Signal Name"
msgstr "Sinyal Adını Gir"
#: toolbarstateother.cpp:259
msgid "Enter Signal"
msgstr "Sinyali Gir"
#: toolbarstateother.cpp:259
msgid "new Signal"
msgstr "yeni Sinyal"
#: toolbarstateother.cpp:265
msgid "Enter Time Event Name"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:266
msgid "Enter Time Event"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:266
msgid "new time event"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:272
msgid "Enter Combined Fragment Name"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:273
msgid "Enter the Combined Fragment"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:273
msgid "new Combined Fragment"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3045 widgets/statewidget.cpp:483
msgid "Enter State Name"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3046 widgets/statewidget.cpp:484
msgid "Enter the name of the new state:"
msgstr ""
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3047
msgid "new state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:13 umbrello.kcfg:14
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:18
msgid "Image Mime Type"
msgstr "Resim Mime Türü"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:19
msgid "The Mime Type of the Images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:23
msgid "Undo Support"
msgstr "Geri Al Desteği"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:24
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:28
msgid "Tabbed Diagrams"
msgstr "Sekmelenmiş Diyagramlar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:29
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:33
msgid "New Code Generator"
msgstr "Yeni Kod Oluşturucu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:34
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:38
msgid "Angular Lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:39
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:43
msgid "Footer Printing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:44
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:48
msgid "Auto Save"
msgstr "Otomatik Kaydet"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:49
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:53
msgid "Auto Save Time ( Old )"
msgstr "Otomatik Kaydetme Süresi ( Eski )"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:54
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
msgstr "Otomatik Kaydetme Aralığı ( Eski )"
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:67
msgid "Auto Save Suffix"
msgstr "Otomatik Kaydetme Soneki"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:68
msgid "The Suffix for the auto save file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:72
msgid "Load Last"
msgstr "Sonuncuyu Yükle"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:73
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:77
msgid "Diagram To Load at Startup"
msgstr "Açılışta Yüklenecek Diyagram"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:78
msgid "The Diagram to load at startup"
msgstr "Açılışta yüklenecek diyagram"
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:95
msgid "Default Language at Startup"
msgstr "Açılışta Kullanılacak Öntanımlı Dil"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:96
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (uml2), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:128
msgid "Use UML-2.x Notation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uml2), group (General Options)
#: umbrello.kcfg:129
msgid "Enables/Disables UML2 notation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:136
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:140
msgid "Fill Color"
msgstr "Doldurma Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:141
msgid "The Fill Color to be used"
msgstr "Kullanılacak Doldurma Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:145
msgid "Line Color"
msgstr "Çizgi Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:146
msgid "The Color of the Lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:150
msgid "Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:151
msgid "The Width of the Line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:155
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:156
msgid "The Color of the Text"
msgstr "Metnin Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:160
msgid "Show Doc Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:161
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:166
msgid "The Font to be used"
msgstr "Kullanılacak Yazı Tipi"
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:170
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:171
msgid "The Color of the diagram background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:175
msgid "Grid Dot Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
#: umbrello.kcfg:176
msgid "The Color of the grid dots"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:182
msgid "Show Visibility"
msgstr "Görünürlüğü Göster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:183
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:187
msgid "Show Attributes"
msgstr "Öznitelikleri Göster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:188
msgid "Show attributes of the class"
msgstr "Sınıfın özniteliklerini göster"
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:192 umbrello.kcfg:193
msgid "Show Operations"
msgstr "İşlemleri Göster"
#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:197
msgid "Show Package"
msgstr "Paketi Göster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:198
msgid "Enables/Disables showing of packages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:202 umbrello.kcfg:203
msgid "Show Stereotypes"
msgstr "Sterotipleri Göster"
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:207 umbrello.kcfg:208
msgid "Show Attribute Associations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:212
msgid "Show Public Only"
msgstr "Sadece Genel Göster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:213
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:217 umbrello.kcfg:218
msgid "Show Attribute Signature"
msgstr "Öznitelik İmzasını Göster"
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:222
msgid "Show Operation Signature"
msgstr "İşlem İmzasını Göster"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:223
msgid "Show operation signature"
msgstr "İşlem imzasını göster"
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:227 umbrello.kcfg:228
msgid "Default Attribute Scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
#: umbrello.kcfg:239 umbrello.kcfg:240
msgid "Default Operation Scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:253
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:254
msgid "Height of the code viewer"
msgstr "Kod Göstericinin Yüksekliği"
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:259
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:260
msgid "Width of the Code Viewer"
msgstr "Kod Göstericinin Genişliği"
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:265 umbrello.kcfg:266
msgid "Show Hidden Blocks"
msgstr "Gizli Sütunları Göster"
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:270
msgid "Highlight Blocks"
msgstr "Sütunları Vurgula"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:271
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:276
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:280
msgid "Paper Color"
msgstr "Kağıt Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:281
msgid "Color of the Paper"
msgstr "Kağıdın Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:285
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:286
msgid "Color of the Font"
msgstr "Yazı Tipinin Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:290 umbrello.kcfg:291
msgid "Selected Color"
msgstr "Seçili Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:295
msgctxt "Color of the Edit Block"
msgid "Edit Block Color"
msgstr "Sütun Rengini Düzenle"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:296
msgid "Color of the Edit Block"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:300 umbrello.kcfg:301
msgid "Non Edit Block Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:305
msgid "UML Object Color"
msgstr "UML Nesne Rengi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:306
msgid "Color of the UML Object"
msgstr "UML Nesnesinin Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
#: umbrello.kcfg:310 umbrello.kcfg:311
msgid "Hidden Color"
msgstr "Gizli Rengi"
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
#: umbrello.kcfg:317
msgid "Create Artifacts for imported files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
#: umbrello.kcfg:318
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
#: umbrello.kcfg:322
msgid "Resolve dependencies"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
#: umbrello.kcfg:323
msgid "Resolve dependencies when importing file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:329
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:330
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:334
msgid "Comment Style"
msgstr "Açıklama Biçimi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:335
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:343
msgid "Default Association Field Scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:344
msgid "Sets the default Association field scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:355
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:356
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:367
msgid "Force Documentation"
msgstr "Belgelendirmeyi Zorla"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:368
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:372
msgid "Force Section Documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:373
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:377
msgid "Headings Directory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:378
msgid "The Path in which the headings are stored"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:382
msgid "Include headings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:383
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:387
msgid "Indentation Amount"
msgstr "Girinti Miktarı"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:388
msgid "The amount of indentation"
msgstr "Girinti miktarı"
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:393
msgid "Indentation Type"
msgstr "Girinti Türü"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:394
msgid "The Type of Indentation"
msgstr "Girinti Türü"
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:403
msgid "Line Ending Type"
msgstr "Satır Sonu Türü"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:404
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:413 umbrello.kcfg:414
msgid "Modifier Name Policy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:423
msgid "Output Directory"
msgstr "Çıktı Dizini"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:424
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
#: umbrello.kcfg:429
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:441
msgid "Auto Generate Accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:442
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:446
msgid "Inline Accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:447
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:451
msgid "Inline operations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:452
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:456
msgid "Package is namespace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:457
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:461
msgid "Public Accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:462
msgid "Enables/Disables public accessors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:466
msgid "String Class Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:467
msgid "The name of the string class"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:471
msgid "String Class Name Include"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:472
msgid "The name of the string class to be included"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:476
msgid "String Include is Global"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:477
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:481
msgid "Vector Class Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:482
msgid "The name of the vector class"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:486
msgid "Vector Class Name Include "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:487
msgid "The name of the vector class to be included"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:491
msgid "Vector include is global"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:492
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:496
msgid "Virtual Destructors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:497
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:501
msgid "Documentation tags"
msgstr "Belgelendirme etiketleri"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
#: umbrello.kcfg:502
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:508
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:509
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:513
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:514
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:518
msgid "Build ANT Document (D) "
msgstr "ANT Belgelendirmesini İnşa Et (D) "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
#: umbrello.kcfg:519
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:525
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:526
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:530
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:531
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:535
msgid "Build ANT Document (Java) "
msgstr "ANT Belgelendirmesini İnşa Et (Java) "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
#: umbrello.kcfg:536
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
msgstr "ANT Belgelendirmesinin (Java) İnşasını Aç/Kapat "
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
#: umbrello.kcfg:542
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
#: umbrello.kcfg:543
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
#: umbrello.kcfg:547
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
#: umbrello.kcfg:548
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:554
msgid "Automatic Dot Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:555
msgid "determine automatically the path of dot executable"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:559
msgid "Dot Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:560
msgid "set path to dot executable (optional)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:564
msgid "Show Export Layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
#: umbrello.kcfg:565
msgid "show export layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
#: umbrelloui.rc:5
msgid "&Export"
msgstr "&Dışarıya Aktar"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: umbrelloui.rc:10
msgid "&Edit"
msgstr "Düz&en"
#. i18n: ectx: Menu (views)
#: umbrelloui.rc:13
msgid "&Diagram"
msgstr "&Diyagram"
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
#: umbrelloui.rc:14
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
#: umbrelloui.rc:30
msgid "Sh&ow"
msgstr "&Göster"
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
#: umbrelloui.rc:33
msgid "&Zoom"
msgstr "&Büyüt"
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
#: umbrelloui.rc:35
msgid "&Align"
msgstr "&Hizala"
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: umbrelloui.rc:51
msgid "&Code"
msgstr "&Kod"
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
#: umbrelloui.rc:57
msgid "Active &Language"
msgstr "&Etkin Dil"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: umbrelloui.rc:82
#, fuzzy
#| msgid "Role Settings"
msgid "&Settings"
msgstr "Rol Ayarları"
#: uml.cpp:273
msgid "&Export model to DocBook"
msgstr "Modeli &Dockbook olarak Dışarıya Aktar"
#: uml.cpp:277
msgid "&Export model to XHTML"
msgstr "Modeli &XHTML olarak Dışarıya Aktar"
#: uml.cpp:281
msgid "&New Class Wizard..."
msgstr "&Yeni Sınıf Sihirbazı..."
#: uml.cpp:285
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
msgstr ""
#: uml.cpp:292
msgid "Code &Importing Wizard..."
msgstr "İçeriye &Kod Aktarma Sihirbazı..."
#: uml.cpp:297
#, fuzzy
#| msgid "Import Project..."
msgid "Import &Project..."
msgstr "Projeyi İçeriye Aktar..."
#: uml.cpp:302
msgid "&Code Generation Wizard..."
msgstr "&Kod Oluşturma Sihirbazı..."
#: uml.cpp:307
msgid "&Generate All Code"
msgstr "&Tüm Kodu Oluştur"
#: uml.cpp:352
msgid "Creates a new document"
msgstr "Yeni bir dosya oluştururur"
#: uml.cpp:353
msgid "Opens an existing document"
msgstr "Mevcut dosyalardan birisini açar"
#: uml.cpp:354
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Son kullanılan dosyalardan birisini açar"
#: uml.cpp:355
msgid "Saves the document"
msgstr "Belgeyi kaydeder"
#: uml.cpp:356
msgid "Saves the document as..."
msgstr "Belgeyi farklı kaydeder..."
#: uml.cpp:357
msgid "Closes the document"
msgstr "Belgeyi kapatır"
#: uml.cpp:358
msgid "Prints out the document"
msgstr "Belgeyi yazdırır"
#: uml.cpp:359
msgid "Print Preview of the document"
msgstr "Belgenin yazdırma önizlemesi"
#: uml.cpp:360
msgid "Quits the application"
msgstr "Uygulamadan çıkar"
#: uml.cpp:361
msgid "Exports the model to the docbook format"
msgstr ""
#: uml.cpp:362
msgid "Exports the model to the XHTML format"
msgstr ""
#: uml.cpp:363
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Seçili bölümü keser ve panoya koyar"
#: uml.cpp:364
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Seçilen bölümü keser ve bunu panoya ekler"
#: uml.cpp:365
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
msgstr "Pano içeriğini yapıştırır"
#: uml.cpp:366
msgid "Set the default program preferences"
msgstr "Öntanımlı uygulama tercilerini ayarla"
#: uml.cpp:370
msgctxt "delete selected widget"
msgid "Delete &Selected"
msgstr "&Seçileni Sil"
#: uml.cpp:381
msgid "&Class Diagram..."
msgstr "&Sınıf Diyagramı..."
#: uml.cpp:387
msgid "&Sequence Diagram..."
msgstr "&Sıra Diyagramı..."
#: uml.cpp:393
msgid "C&ollaboration Diagram..."
msgstr ""
#: uml.cpp:399
msgid "&Use Case Diagram..."
msgstr "&Use Case Diyagramı..."
#: uml.cpp:405
msgid "S&tate Diagram..."
msgstr "D&urum Diyagramı..."
#: uml.cpp:411
msgid "&Activity Diagram..."
msgstr "Etkinli&k Diyagramı..."
#: uml.cpp:417
msgid "Co&mponent Diagram..."
msgstr "Bileşen &Diyagramı..."
#: uml.cpp:423
msgid "&Deployment Diagram..."
msgstr ""
#: uml.cpp:429
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
msgstr ""
#: uml.cpp:434 uml.cpp:837
msgid "&Tree View"
msgstr "&Ağaç Görünümü"
#: uml.cpp:438
msgid "&Debugging"
msgstr ""
#: uml.cpp:442
msgid "&Documentation"
msgstr "&Belgeler"
#: uml.cpp:446
msgid "&Logging"
msgstr ""
#: uml.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Co&mmand history"
msgid "&Command history"
msgstr "&Komut geçmişi"
#: uml.cpp:455
msgid "&Clear Diagram"
msgstr "&Diyagramı Temizle"
#: uml.cpp:459
msgid "&Snap to Grid"
msgstr "&Kılavuza Uydur"
#: uml.cpp:463
msgid "S&how Grid"
msgstr "&Kılavuzları Göster"
#: uml.cpp:468
#, fuzzy
#| msgid "Delete Diagram"
msgid "&Delete Diagram"
msgstr "Diyagramı Sil"
#: uml.cpp:473
msgid "&Export as Picture..."
msgstr "&Resim Olarak Kaydet..."
#: uml.cpp:478
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr ""
#: uml.cpp:498
msgid "Z&oom to 100%"
msgstr "%100 Boyutuna Büyüt"
#: uml.cpp:541
msgid "&Move Tab Left"
msgstr "Sekmeyi &Sola Taşı"
#: uml.cpp:542
msgid "&Move Tab Right"
msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
#: uml.cpp:557
msgid "Select Diagram on Left"
msgstr ""
#: uml.cpp:558
msgid "Select Diagram on Right"
msgstr ""
#: uml.cpp:725
msgctxt "init status bar"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır."
#: uml.cpp:734 uml.cpp:747
#, fuzzy
msgid "100%"
msgstr "% 1&00"
#: uml.cpp:739
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Fit"
msgstr "Filtre"
#: uml.cpp:790
msgid "Diagram Toolbar"
msgstr "Diyagram Araç Çubuğu"
#: uml.cpp:847
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: uml.cpp:854
msgid "Doc&umentation"
msgstr "Belgelen&dirme"
#: uml.cpp:865
msgid "Co&mmand history"
msgstr "&Komut geçmişi"
#: uml.cpp:875
msgid "&Log"
msgstr ""
#: uml.cpp:896 uml.cpp:1189 uml.cpp:1224
msgid "Opening file..."
msgstr "Dosya açılıyor..."
#: uml.cpp:964 uml.cpp:1255 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:372 umldoc.cpp:423
#: umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:513 umldoc.cpp:527
#: umldoc.cpp:540 umldoc.cpp:546 umldoc.cpp:558 umldoc.cpp:721 umldoc.cpp:728
#: umldoc.cpp:2917 umldoc.cpp:2920
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: uml.cpp:1171
msgid "Creating new document..."
msgstr "Yeni belge oluşturuluyor..."
#: uml.cpp:1197
msgid ""
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|All Supported Files (*.xmi, *."
"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files (*.mdl)\n"
"*.zargo|Compressed argo Files(*.zargo)\n"
msgstr ""
#: uml.cpp:1203
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
#: uml.cpp:1254
msgid "Saving file..."
msgstr "Dosya kaydediliyor..."
#: uml.cpp:1270
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Dosya bir isimle kaydediliyor..."
#: uml.cpp:1275
msgid ""
"*.xmi|XMI File\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.xmi|XMI Dosyası\n"
"*.xmi.tgz|Gzip ile Sıkıştırılmış XMI Dosyası\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 ile Sıkıştırılmış XMI File\n"
"*|Tüm Dosyalar"
#: uml.cpp:1275 umlviewimageexporter.cpp:165
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: uml.cpp:1293
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"%1 dosyası mevcut.\n"
"Bunun üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: uml.cpp:1294
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: uml.cpp:1294
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: uml.cpp:1328
msgid "Closing file..."
msgstr "Dosya kapatılıyor..."
#: uml.cpp:1338
msgid "No search term entered"
msgstr ""
#: uml.cpp:1350
#, kde-format
msgid "'%1': %2 found"
msgid_plural "'%1': %2 founds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: uml.cpp:1400
msgid "Print Preview..."
msgstr "Yazdırma Önizlemesi..."
#: uml.cpp:1427
msgid "Printing..."
msgstr "Yazdırılıyor..."
#: uml.cpp:1434
#, kde-format
msgid "Print %1"
msgstr "Yazdır %1"
#: uml.cpp:1454
msgid "Exiting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
#: uml.cpp:1517
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Seçim kesiliyor..."
#: uml.cpp:1540
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Seçim panoya kopyalanıyor..."
#: uml.cpp:1552
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Pano içeriği aktarılıyor..."
#: uml.cpp:1557
msgid ""
"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
#: uml.cpp:1583 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
msgctxt "reset status bar"
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
#: uml.cpp:2191
msgid "Cannot view code until you generate some first."
msgstr ""
#: uml.cpp:2191 uml.cpp:2194
msgid "Cannot View Code"
msgstr "Kod Görüntülenemedi"
#: uml.cpp:2194
msgid "Cannot view code from simple code writer."
msgstr ""
#: uml.cpp:2633
#, fuzzy
#| msgid "Select Code to Import"
msgid "Select file(s) to import:"
msgstr "İçeriye Aktarılacak Kodu Seç"
#: uml.cpp:2662
#, fuzzy
#| msgid "Select Code to Import"
msgid "Select directory to import:"
msgstr "İçeriye Aktarılacak Kodu Seç"
#: uml.cpp:3148
msgid "XHTML Generation failed ."
msgstr "XHTML oluşturma işlemi başarısız oldu ."
#: umlcanvasobject.cpp:196
msgid "new_attribute"
msgstr "yeni_öznitelik"
#: umlcanvasobject.cpp:199
msgid "new_template"
msgstr "yeni_şablon"
#: umlcanvasobject.cpp:202
msgid "new_operation"
msgstr "yeni_işlem"
#: umlcanvasobject.cpp:205
msgid "new_literal"
msgstr ""
#: umlcanvasobject.cpp:208
msgid "new_field"
msgstr "yeni_alan"
#: umlcanvasobject.cpp:211
msgid "new_unique_constraint"
msgstr ""
#: umlcanvasobject.cpp:214
msgid "new_fkey_constraint"
msgstr ""
#: umlcanvasobject.cpp:217
msgid "new_check_constraint"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:81 umldoc.cpp:2017 umldoc.cpp:2045
msgid "UML Model"
msgstr "UML Modeli"
#: umldoc.cpp:112
msgid "Logical View"
msgstr "Mantıksal Görünüm"
#: umldoc.cpp:113
msgid "Use Case View"
msgstr "Use Case Görünümü"
#: umldoc.cpp:114
msgid "Component View"
msgstr "Bileşen Görünümü"
#: umldoc.cpp:115
msgid "Deployment View"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:116
msgid "Entity Relationship Model"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:140
msgid "Datatypes"
msgstr "Veri türleri"
#: umldoc.cpp:279
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Geçerli dosya değiştirildi.\n"
"Bunu kaydetmek istiyor musunuz?"
#: umldoc.cpp:280
msgctxt "warning message"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: umldoc.cpp:422
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
#: umldoc.cpp:444
#, kde-format
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
msgstr "%1 dosyası bozuk görünüyor."
#: umldoc.cpp:482 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:524
#, kde-format
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:510
#, kde-format
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
msgstr "Açılmış dosya yüklenirken bir hata oluştu: %1"
#: umldoc.cpp:537 umldoc.cpp:573
#, kde-format
msgid "There was a problem loading file: %1"
msgstr "Programı yüklerken bir hata oluştu: %1"
#: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720
#: umllistview.cpp:524 umlviewimageexportermodel.cpp:273
#, kde-format
msgid "There was a problem saving file: %1"
msgstr "Programı kaydederken bir hata oluştu: %1"
#: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720
#: umldoc.cpp:727 umllistview.cpp:525
msgid "Save Error"
msgstr "Kaydetme Hatası"
#: umldoc.cpp:727
#, kde-format
msgid "There was a problem uploading file: %1"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1203
msgid "use case diagram"
msgstr "use case diyagramı"
#: umldoc.cpp:1206
msgid "class diagram"
msgstr "sınıf diyagramı"
#: umldoc.cpp:1209
msgid "sequence diagram"
msgstr "sıra diyagramı"
#: umldoc.cpp:1212
msgid "collaboration diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1215
msgid "state diagram"
msgstr "durum diyagramı"
#: umldoc.cpp:1218
msgid "activity diagram"
msgstr "etkinlik diyagramı"
#: umldoc.cpp:1221
msgid "component diagram"
msgstr "bileşen diyagramı"
#: umldoc.cpp:1224
msgid "deployment diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1227
msgid "entity relationship diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1282
msgctxt "diagram name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: umldoc.cpp:1290 umldoc.cpp:1360
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "Bu bir diyagram için geçersiz bir isim."
#: umldoc.cpp:1294 umldoc.cpp:1369
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Başka bir diyagram bu ismi kullanıyor."
#: umldoc.cpp:1354
msgctxt "renaming diagram"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: umldoc.cpp:1385
msgctxt "renaming uml object"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: umldoc.cpp:1419
msgctxt "renaming child uml object"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: umldoc.cpp:1429
msgid ""
"The name you entered was not unique.\n"
"Is this what you wanted?"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1430
msgid "Use Name"
msgstr "İsim Kullan"
#: umldoc.cpp:1430
msgid "Enter New Name"
msgstr "Yeni Bir İsim Girin"
#: umldoc.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "%1 diyagramını silmek istediğinize emin misiniz?"
#: umldoc.cpp:1485
msgid "Delete Diagram"
msgstr "Diyagramı Sil"
#: umldoc.cpp:2126
msgid "Setting up the document..."
msgstr "Belge düzenleniyor..."
#: umldoc.cpp:2155
msgid "Resolving object references..."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:2207
msgid "Loading UML elements..."
msgstr "UML ögeleri yükleniyor..."
#: umldoc.cpp:2436
msgid "Loading diagrams..."
msgstr "Diyagramlar yükleniyor.."
#: umldoc.cpp:2918
#, kde-format
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autosave%1"
#: umllistview.cpp:485
msgid "Externalize Folder"
msgstr ""
#: umllistview.cpp:506
#, kde-format
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
msgstr ""
#: umllistview.cpp:507
msgid "Path Error"
msgstr "Yol Hatası"
#: umllistview.cpp:515
#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists!\n"
"The existing file will be overwritten."
msgstr ""
"%1 dosyası zaten var!\n"
"Var olan dosyanın üzerine yazılacak."
#: umllistview.cpp:516
msgid "File Exist"
msgstr "Dosya Var"
#: umllistview.cpp:556
msgid "Enter Model Name"
msgstr "Model Adını Girin"
#: umllistview.cpp:557
msgid "Enter the new name of the model:"
msgstr "Modelin yeni adını girin:"
#: umllistview.cpp:1380
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: umllistview.cpp:2327
msgid "Loading listview..."
msgstr "Liste görünümleri yükleniyor.."
#: umllistview.cpp:2692
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
msgstr ""
#: umllistview.cpp:2693
msgid "Folder Not Empty"
msgstr "Dizin Boş Değil"
#: umllistviewitem.cpp:544 umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:608
#: umllistviewitem.cpp:635
msgid "Rename canceled"
msgstr "Yeniden isimlendirme işlemi iptal edildi"
#: umllistviewitem.cpp:669
#, kde-format
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:670
msgid "Function Not Implemented"
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:684
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Renaming process has been canceled."
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:685
msgid "Name Not Valid"
msgstr "Geçersiz İsim"
#: umlscene.cpp:525
#, kde-format
msgid "Diagram: %2 Page %1"
msgstr ""
#: umlscene.cpp:1330
#, fuzzy
#| msgid "&Use fill color"
msgid "Use fill color"
msgstr "&Doldurma rengi kullan"
#: umlscene.cpp:1332
#, fuzzy
#| msgid "Fill Color"
msgid "No fill color"
msgstr "Doldurma Rengi"
#: umlscene.cpp:1347
#, fuzzy
#| msgid "Change font : %1"
msgid "Change font"
msgstr "Yazı tipini değiştir : %1"
#: umlscene.cpp:1361
#, fuzzy
#| msgid "Change Line Color"
msgid "Change line color"
msgstr "Çizgi Rengini Değiştir"
#: umlscene.cpp:1379
#, fuzzy
#| msgid "Custom line width:"
msgid "Change line width"
msgstr "Özel çizgi genişliği:"
#: umlscene.cpp:1399
#, fuzzy
#| msgid "Change Fill Color"
msgid "Change fill color"
msgstr "Doldurma Rengini Değiştir"
#: umlscene.cpp:1414
#, fuzzy
#| msgid "Change Properties"
msgid "Change visual property"
msgstr "Özellikleri Değiştir"
#: umlscene.cpp:1434
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete widgets"
msgstr "Sil"
#: umlscene.cpp:1485
#, fuzzy
#| msgid "Resize widget : %1"
msgid "Resize widgets"
msgstr "Parçacığı yeniden boyutlandır: %1"
#: umlscene.cpp:3118
msgid "Enter Diagram Name"
msgstr "Diyagram Adını Gir"
#: umlscene.cpp:3119
msgid "Enter the new name of the diagram:"
msgstr ""
#: umlscene.cpp:3294
msgid ""
"You are about to delete the entire diagram.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: umlscene.cpp:3295
msgid "Delete Diagram?"
msgstr "Diyagramı Silinsin mi?"
#: umlviewimageexporter.cpp:73
msgid "Exporting view..."
msgstr "Görünüm dışarıya aktarılıyor..."
#: umlviewimageexporter.cpp:78
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
#: umlviewimageexporter.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"The selected file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%1 dosyası var.\n"
"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: umlviewimageexporter.cpp:106
msgid "File Already Exists"
msgstr "Bu Dosya Zaten Var"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
msgid "Empty scene"
msgstr "Boş ekran"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can not create directory: %1"
msgid "Cannot create directory: %1"
msgstr "Dizin oluşturulamadı: %1"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:262
#, fuzzy
#| msgid "Can not save an empty diagram"
msgid "Cannot save an empty diagram"
msgstr "Boş bir grafik kaydedilmez"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:267
#, kde-format
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
msgstr ""
#: widgets/associationwidget.cpp:3036
msgid "Multiplicity"
msgstr ""
#: widgets/associationwidget.cpp:3037 widgets/floatingtextwidget.cpp:395
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr ""
#: widgets/associationwidget.cpp:3054
msgid "Association Name"
msgstr "Bağıntı Adı"
#: widgets/associationwidget.cpp:3055 widgets/floatingtextwidget.cpp:402
msgid "Enter association name:"
msgstr "Bağıntı adını girin:"
#: widgets/associationwidget.cpp:3074
msgid "Role Name"
msgstr "Rol Adı"
#: widgets/associationwidget.cpp:3075 widgets/floatingtextwidget.cpp:393
msgid "Enter role name:"
msgstr "Rol adını girin:"
#: widgets/associationwidget.cpp:3734
msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:299
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:299
msgid "Diagram name"
msgstr "Diyagram adı"
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:301
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413
msgid "Enter the guard of the loop"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:301
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:303 widgets/objectnodewidget.cpp:337
msgid "-"
msgstr "-"
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:303
msgid "Enter the first alternative name"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407
msgid "Enter first alternative"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407
msgid "Enter first alternative :"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410
msgid "Enter referenced diagram name"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410
msgid "Enter referenced diagram name :"
msgstr ""
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413
msgid "Enter the guard of the loop:"
msgstr ""
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105
msgid "Enter alternative Name"
msgstr "İkincil Adı Gir"
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Enter the alternative :"
msgid "Enter the alternative:"
msgstr "İkincil adı gir :"
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205
msgid "Change Text"
msgstr "Metni Değiştir"
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/floatingtextwidget.cpp:404
msgid "Enter new text:"
msgstr "Yeni metin girin:"
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:406
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:760
msgctxt "operation name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:761
msgid "Enter operation name:"
msgstr "İşlem adını girin:"
#: widgets/notewidget.cpp:183 worktoolbar.cpp:315
msgid "Precondition"
msgstr "Son koşul"
#: widgets/notewidget.cpp:184
msgid "Postcondition"
msgstr "Son koşul"
#: widgets/notewidget.cpp:185
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüştürme"
#: widgets/notewidget.cpp:187
msgid "Note Type"
msgstr "Not Türü"
#: widgets/notewidget.cpp:187
msgid "Select the Note Type"
msgstr "Düğüm Türünü Seç"
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
msgid "Enter Object Node Name"
msgstr "Nesne Düğümü Adını Girin"
#: widgets/objectnodewidget.cpp:238
msgid "Enter the name of the object node :"
msgstr "Nesne düğümünün adını girin :"
#: widgets/objectnodewidget.cpp:311
msgid "Select Object node type"
msgstr "Nesne düğümü adını seç"
#: widgets/objectnodewidget.cpp:311
msgid "Select the object node type"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
msgid "Enter the name of the data store node"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
msgid "data store name"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:318
msgid "Enter the name of the buffer node"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:318
msgid "Enter the name of the buffer"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:318
msgid "centralBuffer"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:320
msgid "Enter the name of the object flow"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:320
msgid "object flow"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:337
msgid "Enter Object Flow State"
msgstr ""
#: widgets/objectnodewidget.cpp:337
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
msgstr ""
#: widgets/objectwidget.cpp:167
msgid "Rename Object"
msgstr "Nesnenin Adını Değiştir"
#: widgets/objectwidget.cpp:168
msgid "Enter object name:"
msgstr "Nesne adını gir:"
#: widgets/pinwidget.cpp:77
msgid "Enter Pin Name"
msgstr "Pin Adını Gir"
#: widgets/pinwidget.cpp:78
msgid "Enter the pin name :"
msgstr "Pin adını girin :"
#: widgets/portwidget.cpp:82 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter Pin Name"
msgid "Enter Port Name"
msgstr "Pin Adını Gir"
#: widgets/portwidget.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Enter the pin name :"
msgid "Enter the port name :"
msgstr "Pin adını girin :"
#: widgets/preconditionwidget.cpp:259 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182
msgid "Enter Precondition Name"
msgstr "Ön Koşul Adını Girin"
#: widgets/preconditionwidget.cpp:260
msgid "Enter the precondition :"
msgstr "Ön koşulu girin:"
#: widgets/signalwidget.cpp:326
msgid "Enter signal name"
msgstr "Sinyal adını girin"
#: widgets/signalwidget.cpp:327
msgid "Enter the signal name :"
msgstr "Sinyal adını girin :"
#: widgets/statewidget.cpp:496
msgid "Enter Activity"
msgstr ""
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182
msgid "Enter the precondition"
msgstr "Ön koşulu girin"
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182
msgid "new precondition"
msgstr "yeni ön koşul"
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter the precondition"
msgid "Enter the port"
msgstr "Ön koşulu girin"
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "new_actor"
msgid "new port"
msgstr "yeni_aktör"
#: widgets/umlwidget.cpp:476
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel move."
msgstr ""
#: widgets/umlwidget.cpp:559
#, fuzzy
#| msgid "Move widget : %1"
msgid "Move widgets"
msgstr "Parçacığı taşı: %1"
#: widgets/umlwidget.cpp:1258
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel resize."
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:308
msgctxt "selection arrow"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: worktoolbar.cpp:309
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: worktoolbar.cpp:310 worktoolbar.cpp:364
msgid "Synchronous Message"
msgstr "Senkron Mesaj"
#: worktoolbar.cpp:311 worktoolbar.cpp:365
msgid "Asynchronous Message"
msgstr "Asenkron Mesaj"
#: worktoolbar.cpp:312
msgid "Found Message"
msgstr "Bulunan İleti"
#: worktoolbar.cpp:313
msgid "Lost Message"
msgstr "Kayıp İleti"
#: worktoolbar.cpp:314
msgid "Combined Fragment"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:319
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: worktoolbar.cpp:320
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: worktoolbar.cpp:321
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: worktoolbar.cpp:326
msgid "Directional Association"
msgstr "Doğrusal İşbirliği"
#: worktoolbar.cpp:327
msgid "Implements"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:330
msgctxt "UML class"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: worktoolbar.cpp:332
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
#: worktoolbar.cpp:335
msgid "Send signal"
msgstr "Sinyal gönder"
#: worktoolbar.cpp:336
msgid "Accept signal"
msgstr "Kabul sinyali"
#: worktoolbar.cpp:337
msgid "Accept time event"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:338
msgid "Fork/Join"
msgstr "Çatalla/Katıl"
#: worktoolbar.cpp:349
msgctxt "join states"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
#: worktoolbar.cpp:352
msgctxt "state choice"
msgid "Choice"
msgstr "Seçim"
#: worktoolbar.cpp:355
msgid "And Line"
msgstr "Bitiş Satırı"
#: worktoolbar.cpp:357
msgid "Activity Transition"
msgstr "Etkinlik Aktarımı"
#: worktoolbar.cpp:359
msgctxt "state diagram"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: worktoolbar.cpp:361
msgid "Final Activity"
msgstr "Bitiş Etkinliği"
#: worktoolbar.cpp:362
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: worktoolbar.cpp:367
msgid "Object Node"
msgstr "Nesne Düğümü"
#: worktoolbar.cpp:368
msgid "Pre/Post condition"
msgstr ""