kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po

108 lines
4.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmlaunch.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2011.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 02:56+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Одзив при покретању</h1>Овдје подешавате одзив на основу кога уочавате "
"да је програм управо покренут."
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:54
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Заузет показивач"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:56
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<qt><h1>Заузет показивач</h1>КДЕ нуди заузет показивач за обавјештавање о "
"покретању програма. Да бисте га укључили, изаберите један од показивача са "
"списка. Неки програми могу не бити свјесни оваквог обавјештавања, и тада ће "
"показивач престати да трепће послије времена датог под "
"<interface>Прековријеме одзива на покретању:</interface>.</qt>"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Без заузетог показивача"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:73
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пасивни заузети показивач"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:74
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Трепћући показивач"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:75
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Скакутајући показивач"
#: kcmlaunch.cpp:83
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Прековријеме одзива на покретању:"
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
msgid " sec"
msgstr " сек."
#: kcmlaunch.cpp:93
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Обавјештење у траци задатака"
#: kcmlaunch.cpp:94
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<qt><h1>Обавештење у траци задатака</h1>Можете одредити и додатни начин за "
"обавјештавање о покретању, гдје се у траци задатака јавља дугме са "
"ротирајућим пешчаником, симболично указујући на учитавање програма. Неки "
"програми могу не бити свјесни оваквог обавјештавања, и тада ће дугме нестати "
"послије времена датог под <interface>Прековријеме одзива на покретању:</"
"interface>.</qt>"
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Укључи обавјештење у &траци задатака"
#: kcmlaunch.cpp:117
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Преко&вријеме одзива на покретању:"