kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kolourpicker.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

42 lines
1.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_kolourpicker.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @title:menu
#: kolourpicker.cpp:181
msgid "Color Options"
msgstr "Опција боје"
#: kolourpicker.cpp:183
msgid "Clear History"
msgstr "Очисти историјат"
# >> @title:menu
#: kolourpicker.cpp:189
msgid "Default Format"
msgstr "Подразумијевани формат"
#: kolourpicker.cpp:202
msgid "Default Color Format"
msgstr "Подразумијевани формат боје"
#: kolourpicker.cpp:351
msgid "Latex Color"
msgstr "Боја у латеху"