kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/lancelot.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

651 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:57 application/AboutData.cpp:26
#: application/LancelotWindow.cpp:895
msgid "Lancelot"
msgstr "Lancelot"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:60
msgid "KDE Logo"
msgstr "Логотип KDE"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:63
msgid "Start here"
msgstr "Начните здесь"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:66
msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:390
msgid "Applet"
msgstr "Аплет"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:391
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "Аплет запуска программ Lancelot"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:396
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:397
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "Меню Lancelot"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:451 application/LancelotWindow.cpp:1086
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "Комбинации клавиш..."
#: launcher/LancelotApplet.cpp:457 application/LancelotWindow.cpp:1081
msgid "Menu Editor"
msgstr "Редактор меню"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
#: rc.cpp:3
msgid "Applet Icons"
msgstr "Значки аплетов"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
#: rc.cpp:6
msgid "Show cate&gories inside the applet"
msgstr "Показывать &категории в виджете"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
#: rc.cpp:9
msgid "Show only &menu launcher icon"
msgstr "Показывать только значок &меню запуска приложений"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
#: rc.cpp:12
msgid "Choose Icon"
msgstr "Выбрать значок"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
#: rc.cpp:15
msgid "Choose categories to show"
msgstr "Укажите количество показываемых категорий"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: rc.cpp:18
msgid "Menu Activation"
msgstr "Активация меню"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
#: rc.cpp:21
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr ""
"Показать меню после &задержки указателя над значком на определённое время"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:24
msgid "Show menu on &click"
msgstr "Показать меню по &щелчку"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
#: rc.cpp:27
msgctxt "Contents of the applet"
msgid "Activation:"
msgstr "Активация:"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to activate items"
msgstr "Для активации пунктов меню требуется щелчок"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
#: rc.cpp:33
msgid "Use no-click interface"
msgstr "Использовать интерфейс без щёлканья"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
#: rc.cpp:36
msgid "Extender Position"
msgstr "Положение"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
#: rc.cpp:39
msgctxt "Position the extender left"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
#: rc.cpp:42
msgctxt "Position the extender right"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
#: rc.cpp:45
msgid "Applet Icon:"
msgstr "Значок аплета:"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
#: rc.cpp:48
msgid "Show contents on &click"
msgstr "Показать содержимое по &щелчку"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
#: rc.cpp:51
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr ""
"Показать содержимое после &задержки указателя над значком на определённое "
"время"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Show the search box"
msgstr "Показывать панель поиска"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: rc.cpp:57
msgid "&General"
msgstr "&Основное"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: rc.cpp:60
msgid "Activation Method"
msgstr "Способ активации"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:63
msgid ""
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
"activated only by clicking it."
msgstr ""
"Выберите этот вариант, чтобы переключиться в режим управления мышью. Любой "
"элемент интерфейса будет активироваться только если на него щёлкнуть левой "
"кнопкой мыши."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:66
msgid "&Click on everything"
msgstr "&Требовать щелчок кнопкой мыши везде"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: rc.cpp:69
msgid ""
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
"them. Section buttons are activated by hovering."
msgstr ""
"Выберите этот вариант, чтобы программа вела себя как обычное меню запуска "
"приложений. Для запуска приложения необходимо нажать левой кнопкой мыши на "
"его значок. Дополнительные кнопки активируются задержкой курсора над значком "
"приложения."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: rc.cpp:72
msgid "Cla&ssic menu"
msgstr "&Классическое меню"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: rc.cpp:75
msgid ""
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
"extenders."
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы выполнять действия без нажатия кнопок мыши. "
"Разделы меню переключаются наведением на них указателя мыши. Приложения "
"запускаются наведением на специальный значок сбоку он пункта меню."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: rc.cpp:78
msgid "&No-click activation"
msgstr "&Использовать интерфейс без щёлканья"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: rc.cpp:81
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
msgstr "Не закрывать меню при потере фокуса"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: rc.cpp:84
msgid "&Keep menu open"
msgstr "&Оставлять меню открытым"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
#: rc.cpp:87
msgid "System Actions"
msgstr "Системные процессы"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
msgstr "Выберите, с какими действиями связать системные кнопки:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: rc.cpp:93 application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
msgid "&Applications"
msgstr "&Приложения"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
#: rc.cpp:96
msgid "Application Browser"
msgstr "Просмотр приложений"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
#: rc.cpp:99
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
msgstr ""
"Сбросить состояние просмотр, чтобы при открытии меню отображалось Избранное"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
#: rc.cpp:102
msgid "Columns behavior:"
msgstr "Содержимое столбцов:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
#: rc.cpp:105
msgid "No column number limit"
msgstr "Неограниченный номер столбца"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
#: rc.cpp:108
msgid "Limit to two columns"
msgstr "Ограничить двумя столбцами"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
#: rc.cpp:111
msgid "Open popups for subcategories"
msgstr "Всплывающие окна для вложенных категорий"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
msgstr "Экспериментальная возможность"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 application/i18n_strings.cpp:32
#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
#: rc.cpp:126
msgid "System applications:"
msgstr "Системные приложения:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
#: rc.cpp:129
msgid "New documents applications:"
msgstr "Новые приложения для документов:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"Show the application name first, and then the description\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
"Показывать сначала имя приложения, а потом его описание\n"
"(требуется перезапуск)"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:301
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
#: rc.cpp:136
msgid "&Usage Statistics"
msgstr "&Статистика"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:334
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
#: rc.cpp:139
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
"experience.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Статистика использования "
"отслеживает запускаемые приложения для того, чтобы сделать использование "
"этого меню более удобным.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Собранные данные считаются "
"личными и не будут каким-либо образом распространяться.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Примечание: собираемые "
"данные пока не используются Lancelot, но они будут использоваться в будущем. "
"Несмотря на это, оставив ведение статистики включённым, можно собирать "
"информацию о использовании этого меню уже сейчас. А когда возможности, "
"использующие эту статистику, будут реализованы, меню сразу начнёт "
"использовать ранее собранные данные.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
#: rc.cpp:149
msgid "Enable usage statistics"
msgstr "Включить ведение статистики"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
#: rc.cpp:152
msgid "Clear Gathered Data"
msgstr "Удалить собранные данные"
#: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128
msgctxt "Enter the text to search for"
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: parts/LancelotPart.cpp:252
msgid "Shelf"
msgstr "Полка"
#: parts/LancelotPart.cpp:517
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: parts/LancelotPart.cpp:518
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
msgid "Remove this"
msgstr "Удалить этот виджет"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:619
msgid "Places"
msgstr "Точки входа"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312
#: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:620
msgid "System"
msgstr "Система"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
msgid "Removable devices"
msgstr "Сменные носители"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
msgid "Fixed devices"
msgstr "Фиксированные устройства"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
msgid "New Documents"
msgstr "Новые документы"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
msgid "Open Documents"
msgstr "Открытые документы"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
msgid "Recent Documents"
msgstr "Последние документы"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:638
#: application/LancelotWindow.cpp:643
msgid "Unread messages"
msgstr "Непрочитанные сообщения"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/i18n_strings.cpp:37
#: application/LancelotWindow.cpp:651 application/LancelotWindow.cpp:656
msgid "Online contacts"
msgstr "Контакты в сети"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
msgid "Remove"
msgstr "Сменные носители"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
msgid "Add..."
msgstr ""
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
msgid "&Documents"
msgstr "&Документы"
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
msgid "&Contacts"
msgstr "Кон&такты"
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
msgid "Co&mputer"
msgstr "&Компьютер"
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: application/i18n_strings.cpp:35
msgctxt "needed program is not running"
msgid "%1 is not running"
msgstr "%1 не запущен"
#: application/i18n_strings.cpp:36
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "запустить %1"
#: application/i18n_strings.cpp:38
msgid "e-Mail contacts"
msgstr "Контакты e-mail"
#: application/LancelotConfig.cpp:50
msgid "Available Features"
msgstr "Доступные возможности"
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
msgid "Lock Session"
msgstr "Заблокировать экран"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
msgid "Switch User"
msgstr "Переключить пользователя"
#: application/AboutData.cpp:28
msgid "Next-generation application launcher."
msgstr "Меню запуска приложений следующего поколения"
#: application/AboutData.cpp:30
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
msgstr "© Иван Чукич (Ivan Čukić), 2007, 2008, 2009, 2010"
#: application/AboutData.cpp:37
msgid "Ivan Čukić"
msgstr "Иван Чукич (Ivan Čukić)"
#: application/AboutData.cpp:38
msgid "Maintainer and lead developer"
msgstr "Сопровождающий и главный разработчик"
#: application/AboutData.cpp:45
msgid "Siraj Razick"
msgstr "Сираж Разик (Siraj Razick)"
#: application/AboutData.cpp:46
msgid "Raptor compositing code"
msgstr "Вспомогательный код для графических эффектов Raptor"
#: application/AboutData.cpp:48
msgid "Robert Knight"
msgstr "Роберт Найт (Robert Knight)"
#: application/AboutData.cpp:49
msgid "Kickoff data models"
msgstr "Модели данных Kickoff"
#: application/LancelotWindow.cpp:145
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: application/LancelotWindow.cpp:624
msgctxt "@title Removable devices"
msgid "Removable"
msgstr "Сменные носители"
#: application/LancelotWindow.cpp:625
msgctxt "@title Fixed devices"
msgid "Fixed"
msgstr "Внутренние носители"
#: application/LancelotWindow.cpp:627
msgctxt "@title New documents"
msgid "New"
msgstr "Новые"
#: application/LancelotWindow.cpp:629
msgctxt "@title List of open documents"
msgid "Open"
msgstr "Открытые"
#: application/LancelotWindow.cpp:630
msgctxt "@title Recent documents"
msgid "Recent"
msgstr "Последние"
#: application/LancelotWindow.cpp:780
msgid "Make buttons wider"
msgstr "Сделать кнопки шире"
#: application/LancelotWindow.cpp:782
msgid "Make buttons narrower"
msgstr "Сделать кнопки уже"
#: application/LancelotWindow.cpp:896
msgid "Open Lancelot menu"
msgstr "Открыть меню Lancelot"
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
msgid "Configure Lancelot menu..."
msgstr "Настроить меню Lancelot..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
msgid "About Lancelot"
msgstr "О программе"
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
msgid "Configure Lancelot menu"
msgstr "Настроить меню Lancelot"