kde-l10n/pt_BR/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

223 lines
5.8 KiB
Text

# tradução do kdevcvs.po para Brazilian Portuguese
# translation of kdevcvs.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 14:19-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
#: cvsplugin.cpp:472
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: importdialog.cpp:55
msgid "Error on importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: importdialog.cpp:55 importdialog.cpp:85
msgid "Import Error"
msgstr "Erro de importação"
#: importdialog.cpp:84
msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgstr "Ocorreu alguns erros ao importar de %1"
#: cvsgenericoutputview.cpp:44
msgid "Job exited normally"
msgstr "A tarefa saiu normalmente"
#. i18n: file: kdevcvs.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: rc.cpp:6
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: rc.cpp:9
msgid "Source Directory:"
msgstr "Diretório fonte:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "&Repository:"
msgstr "&Repositório:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Mo&dule:"
msgstr "Mó&dulo:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Marca do &fabricante:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: rc.cpp:21
msgid "vendor"
msgstr "fabricante"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "Marca de &lançamento:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: rc.cpp:27
msgid "start"
msgstr "início"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentário:"
#. i18n: file: editorsview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: rc.cpp:33 cvsplugin.cpp:256
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
#: rc.cpp:36
msgid "Checkout"
msgstr "Baixar"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:39
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "Pasta &local de destino:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:42
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
msgstr ""
"Localização do &servidor (p.ex.. :pserver:usuário@cvs.exemplo.com:/topo):"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:45
msgid "&Module:"
msgstr "&Módulo:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:48
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Marca/Ramificação:"
#. i18n: file: commitdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
#: rc.cpp:51
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Enviar para o repositório"
#. i18n: file: commitdialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: checkoutdialog.cpp:54
msgid "Error on checkout"
msgstr "Erro na recepção"
#: checkoutdialog.cpp:54 checkoutdialog.cpp:81
msgid "Checkout Error"
msgstr "Erro na recepção"
#: checkoutdialog.cpp:80
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
msgstr "Ocorreram alguns erros ao receber os dados de %1"
#: editorsview.cpp:44
msgid "Listing editors failed"
msgstr "A listagem dos editores foi mal-sucedida"
#: editorsview.cpp:59
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr ""
"Não está marcado nenhum dos arquivos da sua procura como estando em edição."
#: editorsview.cpp:67
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: editorsview.cpp:68
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: editorsview.cpp:69
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
#: editorsview.cpp:70
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: cvsplugin.cpp:52
msgid "Support for CVS version control system"
msgstr "Suporte para o sistema de controle de versão CVS"
#: cvsplugin.cpp:119
msgid "Import Directory..."
msgstr "Importar diretório..."
#: cvsplugin.cpp:123
msgid "Checkout..."
msgstr "Baixar..."
#: cvsplugin.cpp:127
msgid "Status..."
msgstr "Status..."
#: cvsplugin.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cvsplugin.cpp:200
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cvsplugin.cpp:204
msgid "Unedit"
msgstr "Terminar a edição"
#: cvsplugin.cpp:208
msgid "Show Editors"
msgstr "Exibir editores"