kde-l10n/pt/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

132 lines
3.4 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:38+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Astals Encrypt\n"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "Opções do PDF"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "Imprimir as anotações"
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Incluir as anotações no documento impresso"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Inclui as anotações no documento impresso. Poderá desactivar isto se quiser "
"imprimir o documento original anotado."
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "Obrigar à rasterização"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasterizar numa imagem antes de imprimir"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Obriga a transformar cada página numa imagem antes de a imprimir. Esta dá "
"normalmente piores resultados, mas é útil para imprimir documentos que "
"pareçam não imprimir correctamente."
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "Infra-Estrutura de PDF"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Um visualizador de ficheiros PDF"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Encriptado"
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "No"
msgstr "Não"
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "Data Desconhecida"
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Encriptação Desconhecida"
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Optimização Desconhecida"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuração da Infra-Estrutura de PDF"