mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
146 lines
4.9 KiB
Text
146 lines
4.9 KiB
Text
# translation of kio_smb.po to polish
|
|
# translation of kio_smb.po to
|
|
# Version: $Revision: 1376600 $
|
|
# translation of kio_smb.po to
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla:\n"
|
|
"Serwer = %1\n"
|
|
"Zasób = %2"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "libsmbclient nie mógł utworzyć kontekstu"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "libsmbclient nie mógł zainicjować kontekstu"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Nieznany typ pliku, ani katalog, ani plik."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Plik nie istnieje: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
"an enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można znaleźć żadnych grup roboczych w twojej sieci lokalnej. Powodem "
|
|
"może być włączona zapora ogniowa."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Brak nośnika w urządzeniu przy dostępie do %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem przy dostępie do %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem odpowiedzialnym za %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Nie znaleziono zasobu na podanym serwerze"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "ZŁY deskryptor pliku"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podana nazwa nie mogła zostać przekształcona w unikalną nazwę serwera. "
|
|
"Upewnij się, że w Twojej sieci nie ma konfliktów nazw pomiędzy systemem nazw "
|
|
"stosowanych przez Windows a systemem nazw stosowany przez UNIX."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biblioteka libsmbclient zgłosiła błąd, ale nie podała powodu. Może to "
|
|
"wskazywać na poważny problem z Twoją siecią, ale może również oznaczać "
|
|
"problem w bibliotece libsmbclient.\n"
|
|
"Jeśli chcesz nam pomóc, prosimy o przysłanie zrzutu tcpdumpa z interfejsu "
|
|
"sieciowego, wykonanego w czasie przeglądania (należy zwrócić uwagę, że może "
|
|
"on zawierać prywatne dane, więc nie należy go publikować, jeśli nie jesteś "
|
|
"pewien, czy je zawiera - możesz wysłać go do programistów, jeśli o niego "
|
|
"poproszą)"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Nieznany błąd w stat: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Proszę się upewnić, że pakiet samba został poprawnie zainstalowany w Twoim "
|
|
"systemie."
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie powiodło się zamontowanie udziału \"%1\" z komputera \"%2\" przez "
|
|
"użytkownika \"%3\".\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie powiodło się odmontowanie punktu montowania \"%1\".\n"
|
|
"%2"
|