kde-l10n/nn/messages/applications/katefiletemplates.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

488 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katefiletemplates to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Filmalar"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Lag filer frå malar"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&Handter malar …"
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Ny frå &mal"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Vilkårleg fil …"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Opna som mal"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klarte ikkje opna fila<br /><strong>%1</strong>.<br />Dokumentet vert "
"ikkje oppretta.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Maltillegg"
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Namnlaus %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Handter filmalar"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&Mal:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne teksten vert brukt som malnamn, og vert vert for eksempel vist i "
"malmenyen. Han bør skildra kva malen inneheld. Eksempel: HTML-dokument.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Trykk for å velja eller endra ikon til denne malen"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Gruppe:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne gruppa vert brukt til å velja ein undermeny for tillegget. Viss han "
"er tom, vert «Anna» brukt.</p><p>Du kan skriva inn ein tekst for å leggja ei "
"ny gruppe til menyen.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "Dokument&namn:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne teksten vert brukt til å velja namn til det nye dokumentet, for "
"vising i tittellinja og fillista.</p><p>Viss teksten inneheld «%N», vert "
"dette bytt ut med eit tal som aukar med 1 for kvar fil med likt namn.</"
"p><p>Viss for eksempel dokumentnamnet er «Nytt skript (%N).sh», får det "
"første dokumentet namnet «Nytt skript (1).sh», det andre får namnet «Nytt "
"skript (2).sh», og så vidare.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "&Syntaksmerking:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel kva syntaksmerking du vil bruka på malen. Viss du vel «Ingen», vert "
"ikkje denne eigenskapen definert.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Skildring:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Denne teksten vert blant anna brukt som konteksthjelp for denne malen "
"(for eksempel «Kva er dette?»-hjelp for menyval).</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Forfattar:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan definera dette viss du ønskjer å dela malen med andre.</"
"p><p>Tilrådd format er: Kari Nordmann &lt;kari.nordmann@eksempel.no&gt;</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Start med &tomt dokument"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Bruk ei gammal fil:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Bruk ein gammal mal:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Rediger maleigenskapar"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Vel hovudverdiane til tillegget. Du kan lata felt stå tomme viss det ikkje "
"finst passande verdiar for dei."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Vel plassering"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel plassering av malen. Viss du lagrar han i malmappa, vert han "
"automatisk lagd til malmenyen.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Malmappe"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "Mal&filnamn:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Sjølvvald mappe:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Byt ut makroar automatisk"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Du kan byta ut visse tekstar med malmakroar. Viss noko av informasjonen "
"nedanfor er feil eller manglar, kan du redigera han i den personoppføringa i "
"KDE-adresseboka."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Byt ut fullt namn «%1» med makroen «%{fullname}»"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "Byt ut e-postadressa «%1» med makroen «%email»"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Lag mal"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Malen vert no oppretta og lagra i den valde mappa. Du kan markera kor du vil "
"plassera skrivemerket i filer lagra frå malen med teksten «${1}»."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Opna malen for redigering i Kate"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>Fila <br /><strong>%1</strong><br /> finst frå før. Viss du ikkje ønskjer "
"å skriva over ho, må du endra malfilnamnet.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst frå før"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klarte ikkje opna fila<br /><strong>%1</strong><br />Dokumentet vert "
"ikkje oppretta.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra malen til «%1».\n"
"\n"
"Malen vert opna, slik at du kan lagra han i skriveprogrammet."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "Feil ved lagring"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Mal"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:17
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Syntaksmerkingsdefinisjon for Kate"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "Denne malen vil laga eit skjelett til ei syntaksmerkingsfil for Kate."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML 4.01 Strict-dokument"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
"Dette vil laga ei veldig enkel HTML-fil med DTD-en til HTML 4.01 Strict."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++-kjeldefil (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Kjeldekode"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Ei veldig enkel LGPL C++-kjeldefil"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++-kjeldefil (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Ei veldig enkel GPL C++-kjeldefil"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++-deklarasjonsfil (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Ei veldig enkel LGPL C++-deklarasjonsfil"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "DocBook-kapittel for Kate-programtillegg"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Hjelpetekst"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr ""
"Dette lagar eit utkast til eit DocBook-kapittel for eit Kate-programtillegg."
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++-deklarasjonsfil (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Ei veldig enkel GPL C++-deklarasjonsfil"