mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
242 lines
6.1 KiB
Text
242 lines
6.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:40+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
|
|
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
|
|
"red, you need to enter your username and password below to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE Remember The Milk 애플릿의 인증 상태를 보여 줍니다. 신호등이 녹색이면 인"
|
|
"증된 상태입니다. 신호등이 빨간색이면 로그인하기 위하여 사용자 이름과 암호를 "
|
|
"다시 입력하십시오."
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Current Authentication Status"
|
|
msgstr "현재 인증 상태"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
|
|
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "인증됨"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Re-Authenticate"
|
|
msgstr "재인증"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
|
|
msgstr "Remember The Milk 서비스에 인증하기"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "No Remember The Milk Account?"
|
|
msgstr "Remember The Milk 계정이 없습니까?"
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Register for one here."
|
|
msgstr "여기에서 가입하십시오."
|
|
|
|
#. i18n: file: authenticate.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
|
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
|
|
|
#. i18n: file: general.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "정렬 순서:"
|
|
|
|
#. i18n: file: general.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Change the current sorting method.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Priority:\n"
|
|
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
|
|
"date.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Due Date:\n"
|
|
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 정렬 방법을 변경합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"우선 순위:\n"
|
|
"항목이 우선 순위대로 정렬되고(1, 2, 3, 없음) 같은 우선 순위를 가지고 있으면 "
|
|
"만료일 순으로 정렬됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"만료일: 항목이 만료일 순위대로 정렬되고 그 다음 우선 순위대로 정렬됩니다."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "만료일"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "우선 순위"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
|
|
msgid "Click to finish authentication"
|
|
msgstr "인증을 마치려면 누르십시오"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
|
msgid "General Configuration Options"
|
|
msgstr "일반 설정 옵션"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
|
msgid "Remember The Milk Authentication"
|
|
msgstr "Remember The Milk 인증"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
|
|
msgid "Not Authenticated"
|
|
msgstr "인증되지 않음"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
|
|
msgid "Login Failed. Please try again."
|
|
msgstr "로그인에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
|
|
msgid "Remember The Milk Tasks"
|
|
msgstr "Remember The Milk 작업"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
|
|
msgid "Editing Task: "
|
|
msgstr "작업 편집 중: "
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
|
|
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
|
|
msgstr "Remember The Milk 데이터 엔진을 불러올 수 없음"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
|
|
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
|
|
msgstr "데이터가 없습니다. 새로 고치는 중..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
|
|
msgid "Filter Tasks..."
|
|
msgstr "작업 목록 필터..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
|
|
msgid "Create New Task..."
|
|
msgstr "새 작업 만들기..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
|
|
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
|
|
msgstr "Remember The Milk에 인증해야 함"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:53
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:55
|
|
msgid "Due:"
|
|
msgstr "만료일:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:57
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "태그:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:59
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "우선 순위:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:61
|
|
msgid "Complete:"
|
|
msgstr "완료일:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:64
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "가장 높음"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:64
|
|
msgid "Medium Priority"
|
|
msgstr "중간"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:64
|
|
msgid "Low Priority"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:64
|
|
msgid "No Priority"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:75
|
|
msgid "Update Task"
|
|
msgstr "작업 업데이트"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:78
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
msgstr "변경 사항 버리기"
|
|
|
|
#: taskitemdelegate.cpp:46
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "태그: "
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:80
|
|
msgid "Top Priority:"
|
|
msgstr "가장 높음:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:81
|
|
msgid "Medium Priority:"
|
|
msgstr "중간:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:82
|
|
msgid "Low Priority:"
|
|
msgstr "낮음:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:83
|
|
msgid "No Priority:"
|
|
msgstr "없음:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:86
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "기한 지남"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:87
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:88
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "내일"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:89
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "언제든지"
|