mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
227 lines
6.6 KiB
Text
227 lines
6.6 KiB
Text
# translation of libkonq.po to Khmer
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:35+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Language: km-KH\n"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "ចម្លងទៅ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "ថតផ្ទះ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "ថត Root"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "រុករក..."
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
msgstr "ចម្លងទីនេះ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Here"
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទីនេះ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "អ្នកមិនអាចទម្លាក់ថតមួយនៅលើខ្លួនវាទេ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ សម្រាប់មាតិកាដែលបានទម្លាក់ ៖"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:562
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទីនេះ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:566
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "ចម្លងទីនេះ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:570
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "តភ្ជាប់ទីនេះ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:572
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "កំណត់ជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:574
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "បោះបង់"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:898
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "បង្កើតថត"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:900
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះផ្សេង"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:903
|
|
msgid ""
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
"default."
|
|
msgstr "ឈ្មោះ \"%1\" ចាប់ផ្ដើមដោយសញ្ញា(.) ដូច្នេះថតនឹងត្រូវបានលាក់តាមលំនាំដើម ។"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:904
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
msgstr "បង្កើតថតដែលបានលាក់ ?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:919
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "ថតថ្មី"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:926
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "ថតថ្មី"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:927
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថត ៖"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1040
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
msgstr "បិទភ្ជាប់ថតមួយ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1041
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
msgstr "បិទភ្ជាប់ឯកសារមួយ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1044
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1046
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1050
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "បិទភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:242
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "បើក"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:267
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "បង្កើតថត..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:276
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "ស្តារ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
"from initially"
|
|
msgstr "ស្ដារឯកសារ ឬថតនេះឡើងវិញ ត្រឡប់ទៅទីតាំងដែលវាត្រូវបានលុបពីដំបូង"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
msgstr "បង្ហាញថតដើម"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
msgstr "បង្ហាញឯកសារដើម"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
"parent directory."
|
|
msgstr "បើកបង្អួចកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារថ្មី ដោយបង្ហាញគោលដៅរបស់តំណនេះ នៅក្នុងថតមេរបស់វា ។"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:330
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "សម្អាតធុងសំរាម"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:341
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធុងសំរាម"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:365
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "ចំណាំទំព័រនេះ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:367
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "ចំណាំទីតាំងនេះ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:370
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "ចំណាំថតនេះ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:372
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "ចំណាំតំណនេះ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:374
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "ចំណាំឯកសារនេះ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:401
|
|
msgid "Preview In"
|
|
msgstr "មើលជាមុនក្នុង"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:436
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:450
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "ចែករំលែក"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "កំហុស ៖ %1"
|