mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
131 lines
3.4 KiB
Text
131 lines
3.4 KiB
Text
# translation of okular_poppler.po to Japanese
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2010, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:69
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "PDF オプション"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:71
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:72
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
msgstr "強制的にラスター画像に変換する"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
msgstr "印刷する前にラスター画像に変換"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"印刷する前に各ページをラスター画像に変換 (ラスタライズ) します。これを用いる"
|
|
"と一般的には少し品質が落ちますが、通常の方法で正しく印刷されない文書を印刷す"
|
|
"るときに役立ちます。"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:320
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
msgstr "PDF バックエンド"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:322
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
msgstr "PDF ファイルのレンダラー"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:324
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:326
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:560
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "フォーマット"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:562
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "暗号化あり"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:562
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "暗号化なし"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "セキュリティ"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:564
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:564
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
|
|
msgid "Optimized"
|
|
msgstr "最適化"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
|
|
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
|
|
#: generator_pdf.cpp:585
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
msgstr "不明な日付"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:582
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
msgstr "不明な暗号化"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:583
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
msgstr "不明な最適化"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1136
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1136
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
msgstr "PDF バックエンドの設定"
|