kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

169 lines
4.2 KiB
Text

# translation of kdevproblemreporter.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde, development\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"
#: problemwidget.cpp:66
msgid "Force Full Update"
msgstr "Forzar a actualización completa"
#: problemwidget.cpp:67
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-parse all watched documents"
msgstr "Procesar de novo todos os documentos vixiados"
#: problemwidget.cpp:76
msgid "Show Imports"
msgstr "Mostrar as importacións"
#: problemwidget.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in imported files"
msgstr "Mostrar os problemas dos ficheiros importados"
#: problemwidget.cpp:83
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#: problemwidget.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Which files to display the problems for"
msgstr "Os ficheiros dos que mostrar os problemas"
#: problemwidget.cpp:89
msgid "Current Document"
msgstr "Documento actual"
#: problemwidget.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current document"
msgstr "Mostrar os problemas do documento actual"
#: problemwidget.cpp:93
msgid "Open Documents"
msgstr "Abrir documentos"
#: problemwidget.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all open documents"
msgstr "Mostrar os problemas de todos os documentos abertos"
#: problemwidget.cpp:97
msgid "Current Project"
msgstr "Proxecto actual"
#: problemwidget.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current project"
msgstr "Mostrar os problemas do proxecto actual"
#: problemwidget.cpp:101
msgid "All Projects"
msgstr "Todos os proxectos"
#: problemwidget.cpp:102
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all projects"
msgstr "Mostrar os problemas de todos os proxectos"
#: problemwidget.cpp:125
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
#: problemwidget.cpp:127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
msgstr "Escoller o menor nivel de severidade de problema que mostrar"
#: problemwidget.cpp:130
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: problemwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display only errors"
msgstr "Mostrar só os erros"
#: problemwidget.cpp:133
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: problemwidget.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors and warnings"
msgstr "Mostrar os erros e os avisos"
#: problemwidget.cpp:136
msgid "Hint"
msgstr "Suxestión"
#: problemwidget.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors, warnings and hints"
msgstr "Mostrar os erros, os avisos e as suxestións"
#: problemmodel.cpp:207
msgctxt "@title:column source of problem"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: problemmodel.cpp:209
msgctxt "@title:column problem description"
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: problemmodel.cpp:211
msgctxt "@title:column file where problem was found"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: problemmodel.cpp:213
msgctxt "@title:column line number with problem"
msgid "Line"
msgstr " Liña"
#: problemmodel.cpp:215
msgctxt "@title:column column number with problem"
msgid "Column"
msgstr " Columna"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Problem Reporter"
msgstr "Informador de problemas"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Shows errors in source code"
msgstr "Mostra erros no código fonte"
#: problemreporterplugin.cpp:180
msgid "Solve Problem"
msgstr "Resolver o problema"
#: problemreporterplugin.cpp:182
msgid "Solve: %1"
msgstr "Resolver: %1"