kde-l10n/en_GB/messages/kde-workspace/kcmfonts.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

269 lines
7.3 KiB
Text

# translation of kcmfonts.po to British English
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004, 2008.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2010.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fonts.cpp:227
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Configure Anti-Alias Settings"
#: fonts.cpp:234
msgid "E&xclude range:"
msgstr "E&xclude range:"
#: fonts.cpp:237 fonts.cpp:242
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: fonts.cpp:239
msgid " to "
msgstr " to "
#: fonts.cpp:246
msgid ""
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
"</p>"
msgstr ""
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
"</p>"
#: fonts.cpp:257
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
msgstr "&Use sub-pixel rendering:"
#: fonts.cpp:269
msgid "Hinting style: "
msgstr "Hinting style: "
#: fonts.cpp:276
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
#: fonts.cpp:502
msgctxt "font usage"
msgid "General"
msgstr "General"
#: fonts.cpp:503
msgctxt "font usage"
msgid "Fixed width"
msgstr "Fixed width"
#: fonts.cpp:504
msgctxt "font usage"
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: fonts.cpp:505
msgctxt "font usage"
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
#: fonts.cpp:506
msgctxt "font usage"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: fonts.cpp:507
msgctxt "font usage"
msgid "Window title"
msgstr "Window title"
#: fonts.cpp:508
msgctxt "font usage"
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: fonts.cpp:509
msgctxt "font usage"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: fonts.cpp:545
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
#: fonts.cpp:546
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
#: fonts.cpp:547
msgid "Smallest font that is still readable well."
msgstr "Smallest font that is still readable well."
#: fonts.cpp:548
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr "Used to display text beside toolbar icons."
#: fonts.cpp:549
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr "Used by menu bars and popup menus."
#: fonts.cpp:550
msgid "Used by the window titlebar."
msgstr "Used by the window titlebar."
#: fonts.cpp:551
msgid "Used by the taskbar."
msgstr "Used by the taskbar."
#: fonts.cpp:552
msgid "Used for desktop icons."
msgstr "Used for desktop icons."
#: fonts.cpp:591
msgctxt "Font role"
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: fonts.cpp:604
msgid "Ad&just All Fonts..."
msgstr "Ad&just All Fonts..."
#: fonts.cpp:605
msgid "Click to change all fonts"
msgstr "Click to change all fonts"
#: fonts.cpp:616
msgid "Use a&nti-aliasing:"
msgstr "Use a&nti-aliasing:"
#: fonts.cpp:620
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: fonts.cpp:621
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
#: fonts.cpp:622
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: fonts.cpp:623
msgid ""
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
#: fonts.cpp:625
msgid "Configure..."
msgstr "Configure..."
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
msgstr "Force fonts DPI:"
#: fonts.cpp:642
msgid ""
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
#: fonts.cpp:787
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
"applications.</p>"
#: fonts.cpp:788 fonts.cpp:798
msgid "Font Settings Changed"
msgstr "Font Settings Changed"
#: fonts.cpp:797
msgid ""
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
#: kxftconfig.cpp:471
msgctxt "no subpixel rendering"
msgid "None"
msgstr "None"
#: kxftconfig.cpp:473
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: kxftconfig.cpp:475
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
#: kxftconfig.cpp:477
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertical RGB"
#: kxftconfig.cpp:479
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertical BGR"
#: kxftconfig.cpp:507
msgctxt "medium hinting"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: kxftconfig.cpp:511
msgctxt "no hinting"
msgid "None"
msgstr "None"
#: kxftconfig.cpp:513
msgctxt "slight hinting"
msgid "Slight"
msgstr "Slight"
#: kxftconfig.cpp:515
msgctxt "full hinting"
msgid "Full"
msgstr "Full"