mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
549 lines
15 KiB
Text
549 lines
15 KiB
Text
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
|
||
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
|
||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
|
||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
|
||
# Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007, 2009.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2013.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 08:11+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:97
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:106
|
||
msgid "&Show values"
|
||
msgstr "&Werte anzeigen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:209
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "Neuer &Ordner ..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:213
|
||
msgid "&Delete Folder"
|
||
msgstr "Ordner &löschen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:216
|
||
msgid "&Import Wallet..."
|
||
msgstr "Passwortspeicher &importieren ..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:219
|
||
msgid "&Import XML..."
|
||
msgstr "XML &importieren ..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:222
|
||
msgid "&Export as XML..."
|
||
msgstr "Als XML &exportieren ..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:227
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopieren"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:232
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Neu ..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:237
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Umbenennen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Löschen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:247
|
||
msgid "Always show contents"
|
||
msgstr "Inhalt immer &anzeigen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:251
|
||
msgid "Always hide contents"
|
||
msgstr "&Inhalt immer ausblenden"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:365
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Passwörter"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:366
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Paare"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:367
|
||
msgid "Binary Data"
|
||
msgstr "Binärdaten"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:368
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:407
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soll der Ordner „%1“ wirklich aus dem Passwortspeicher gelöscht werden?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:411
|
||
msgid "Error deleting folder."
|
||
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:430
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:431
|
||
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
||
msgstr "Name für den neuen Ordner:"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:441
|
||
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
||
msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "Nochmals versuchen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Do Not Try"
|
||
msgstr "Nicht weiter versuchen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:479
|
||
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern des Eintrags. Fehlercode: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"The contents of the current item has changed.\n"
|
||
"Do you want to save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Inhalt des aktuellen Eintrags hat sich verändert.\n"
|
||
"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
|
||
msgid "Password: %1"
|
||
msgstr "Passwort: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
|
||
msgid "Name-Value Map: %1"
|
||
msgstr "Name-Wert-Paar: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
|
||
msgid "Binary Data: %1"
|
||
msgstr "Binärdaten: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:777
|
||
msgid "New Entry"
|
||
msgstr "Neuer Eintrag"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:778
|
||
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
||
msgstr "Name für den neuen Eintrag:"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:789
|
||
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
||
msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
||
msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:867
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
||
msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:887
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
||
msgstr "Soll der Eintrag „%1“ wirklich gelöscht werden?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:891
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
||
msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:919
|
||
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
||
msgstr "Der angeforderte Passwortspeicher kann nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:954
|
||
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
||
msgstr "Auf den Passwortspeicher „<b>%1</b>“ kann nicht zugegriffen werden."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1141
|
||
msgid ""
|
||
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
||
"replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Ordner „<b>%1</b>“ enthält bereits einen Eintrag „<b>%2</b>“. Möchten "
|
||
"Sie diesen ersetzen?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1089
|
||
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
||
msgstr "Auf die XML-Datei „<b>%1</b>“ kann nicht zugegriffen werden."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1095
|
||
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
msgstr "Die XML-Datei „<b>%1</b>“ kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1102
|
||
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
msgstr "Die XML-Datei „<b>%1</b>“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1109
|
||
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
||
msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keinen Passwortspeicher."
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:145
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:145
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
||
msgid "Delete Entry"
|
||
msgstr "Eintrag löschen"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:233
|
||
msgid "&New Entry"
|
||
msgstr "&Neuer Eintrag"
|
||
|
||
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Verbindung trennen"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:75
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Schließen"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:92
|
||
msgctxt ""
|
||
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
||
"wallet name)"
|
||
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
||
msgstr "Der Passwortspeicher „%1“ ist zurzeit geöffnet"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "Öff&nen ..."
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:107
|
||
msgid "The wallet is currently closed"
|
||
msgstr "Der Passwortspeicher ist zurzeit geschlossen"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
||
"Do you wish to force it closed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Passwortspeicher lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird "
|
||
"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll er zwangsweise "
|
||
"geschlossen werden?"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
||
msgid "Force Closure"
|
||
msgstr "Zwangsweise schließen"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
||
msgid "Do Not Force"
|
||
msgstr "Nicht schließen"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220
|
||
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Schließen des Passwortspeichers lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: "
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
||
msgid "KDE Wallet Manager"
|
||
msgstr "KDE-Passwortverwaltung"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
||
msgstr "KDE-Dienstprogramm für Passwörter"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
||
msgstr "© 2003, 2004 George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
msgid "Valentin Rusu"
|
||
msgstr "Valentin Rusu"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
||
msgstr "Betreuer - Überarbeitung der Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "George Staikos"
|
||
msgstr "George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "Original author and former maintainer"
|
||
msgstr "Ursprünglicher Autor und ehemaliger Betreuer"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid "Michael Leupold"
|
||
msgstr "Michael Leupold"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid "Developer and former maintainer"
|
||
msgstr "Entwickler und ehemaliger Betreuer"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
msgid "Isaac Clerencia"
|
||
msgstr "Isaac Clerencia"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Entwickler"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Show window on startup"
|
||
msgstr "Fenster beim Start anzeigen"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "For use by kwalletd only"
|
||
msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd"
|
||
|
||
#: main.cpp:60
|
||
msgid "A wallet name"
|
||
msgstr "Ein Name für den Passwortspeicher"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
||
#: kwalletmanager.cpp:243
|
||
msgid "KDE Wallet"
|
||
msgstr "KDE-Passwortspeicher"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
||
msgid "No wallets open."
|
||
msgstr "Es sind keine Passwortspeicher geöffnet."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
||
msgid "A wallet is open."
|
||
msgstr "Es ist ein Passwortspeicher geöffnet."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
||
msgid "&New Wallet..."
|
||
msgstr "&Neuer Passwortspeicher ..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:126
|
||
msgid "Open Wallet..."
|
||
msgstr "Passwortspeicher öffnen ..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:130
|
||
msgid "&Delete Wallet..."
|
||
msgstr "&Passwortspeicher löschen ..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:134
|
||
msgid "Configure &Wallet..."
|
||
msgstr "&Passwortspeicher einrichten ..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:142
|
||
msgid "Close &All Wallets"
|
||
msgstr "&Alle Passwortspeicher schließen"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:236
|
||
msgid "Error opening wallet %1."
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Passwortspeichers %1."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:278
|
||
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
||
msgstr "Name des neuen Passwortspeichers:"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:287
|
||
msgid "New Wallet"
|
||
msgstr "Neuer Passwortspeicher"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Passwortspeicher existiert bereits. Möchten Sie es mit einem anderen "
|
||
"Namen versuchen?"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Try New"
|
||
msgstr "Neuer Versuch"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:317
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
||
msgstr "Soll der Passwortspeicher „%1“ wirklich gelöscht werden?"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:323
|
||
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
||
msgstr "Der Passwortspeicher kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Öffnen ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "Passwort ändern ..."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Inhalte"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Anwendungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Ersetzen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "&Alle ersetzen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "Über&springen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Skip A&ll"
|
||
msgstr "A&lle überspringen "
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Hide &Contents"
|
||
msgstr "&Inhalt ausblenden"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
||
"and application specific."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, "
|
||
"da das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show &Contents"
|
||
msgstr "Inhalt &anzeigen"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&Rückgängig"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Speichern"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Einstellungen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
||
msgstr "Diese Anwendungen benutzen zurzeit diesen Passwortspeicher:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Anwendungen sind zum Zugriff auf diesen Passwortspeicher berechtigt:"
|
||
|
||
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
||
msgid "Revoke Authorization"
|
||
msgstr "Autorisierung zurückziehen"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:217
|
||
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Eintrag mit dem Namen „%1“ existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:240
|
||
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
||
msgstr "Ein Ordner namens „%1“ existiert bereits. Wie möchten Sie fortfahren?"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:240
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Ersetzen"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:347
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:374
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
||
msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten."
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:456
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
||
msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten."
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:485
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
||
"folder has been copied successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten "
|
||
"wurden jedoch erfolgreich kopiert."
|
||
|
||
#: kwalletpopup.cpp:50
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "&Passwort ändern ..."
|
||
|
||
#: kwalletpopup.cpp:65
|
||
msgid "Disconnec&t"
|
||
msgstr "Verbindung &trennen"
|