kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

315 lines
9.8 KiB
Text

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
# Rüthemann Peter <peter.ruethemann@gmx.ch>, 2010.
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2010.
# Jonathan Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Textbausteine"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Dieses Modul bietet die Möglichkeit, Textbausteine zu speichern und in "
"geöffnete Dateien einzufügen."
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Textbaustein erstellen"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 Textbausteine"
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Name wird auch als Bezeichner während der Quelltextvervollständigung "
"verwendet.</p>\n"
"<p><b>Hinweis:</b> Leerzeichen sind nicht erlaubt.</p>"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Präfix anzeigen:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Das Präfix wird während der Quelltextvervollständigung angezeigt."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Argumente anzeigen:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Die Argumente werden während der Quelltextvervollständigung angezeigt."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "P&ostfix anzeigen:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Das Postfix wird während der Quelltextvervollständigung angezeigt."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kurzbefehl:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "&Textbaustein:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "S&kripte"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Definieren Sie hier den Filter"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Filter ..."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"Der Name des Archivs darf nicht leer sein und keine Schrägstriche (/) "
"enthalten."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Na&mensraum:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Falls es nicht leer ist, wird dies während der Quelltextvervollständigung "
"als Präfix für alle Textbausteine in diesem Archiv verwendet.</p>\n"
"<p><b>Hinweis:</b> Leerzeichen sind nicht erlaubt.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "&Lizenz:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autoren:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "&Dateitypen:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<leeres Archiv>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Sie haben eine Datendatei bearbeitet, die sich nicht in Ihrem persönlichen "
"Datenordner befindet. Darum wurde eine umbenannte Kopie der ursprünglichen "
"Datendatei in Ihrem persönlichen Datenordner erstellt."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Die Ausgabedatei „%1“ kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Das Textbausteinarchiv %1 lässt sich nicht öffnen."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Fehler <b>%4</b><br /> wurde in der Datei %1 bei %2/%3 gefunden.</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Ungültige XML-Textbausteindatei: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Das Archiv wurde deaktiviert. Die enthaltenen Textbausteine werden während "
"der Quelltextvervollständigung nicht angezeigt."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Für alle Dateitypen übernehmen"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Für alle folgenden Dateitypen übernehmen: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:57
msgid "Add Repository"
msgstr "Archiv hinzufügen"
#: legacy/snippetview.cpp:60
msgid "Edit Repository"
msgstr "Archiv bearbeiten"
#: legacy/snippetview.cpp:63
msgid "Remove Repository"
msgstr "Archiv entfernen"
#: legacy/snippetview.cpp:71
msgid "Add Snippet"
msgstr "Textbaustein hinzufügen"
#: legacy/snippetview.cpp:74
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Textbaustein bearbeiten"
#: legacy/snippetview.cpp:77
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Textbaustein entfernen"
#: legacy/snippetview.cpp:146
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Textbaustein: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:154
msgid "Repository: %1"
msgstr "Archiv: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:214
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Möchten Sie den Textbaustein „%1“ wirklich löschen?"
#: legacy/snippetview.cpp:254
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Möchten Sie das Archiv „%1“ mit allen enthaltenen Textbausteinen wirklich "
"löschen?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Textbausteinarchiv %1 bearbeiten"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Neues Textbausteinarchiv erstellen"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>für allgemeine Textbausteine leer lassen</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<leerer Textbaustein>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "Textbaustein %1 einfügen"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Dokumentation anzeigen"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Textbaustein %1 in %2 bearbeiten"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Neuen Textbaustein im Archiv %1 erstellen"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Der Name des Textbausteins darf keine Leerzeichen enthalten"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Der Textbaustein enthält ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie fortfahren "
"und alle Änderungen verlieren?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Warnung - ungespeicherte Änderungen"