kde-l10n/da/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

237 lines
5.2 KiB
Text

# translation of libkonq.po to
# Danish translation of libkonq
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiér til"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Flyt til"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Rodmappe"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiér hertil"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Flyt hertil"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Du kan ikke slippe en mappe på sig selv"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Filnavn for droppet indhold:"
#: konq_operations.cpp:562
msgid "&Move Here"
msgstr "&Flyt hertil"
#: konq_operations.cpp:566
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiér hertil"
#: konq_operations.cpp:570
msgid "&Link Here"
msgstr "&Link hertil"
#: konq_operations.cpp:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Sæt som &baggrundsbillede"
#: konq_operations.cpp:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annullér"
#: konq_operations.cpp:898
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Opret mappe"
#: konq_operations.cpp:900
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Angiv et andet navn"
#: konq_operations.cpp:903
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Navnet \"%1\" begynder med et punktum, så mappen vil være skjult som "
"standard."
#: konq_operations.cpp:904
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Opret skjult mappe?"
#: konq_operations.cpp:919
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: konq_operations.cpp:927
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Angiv mappenavn:"
#: konq_operations.cpp:1040
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Indsæt én mappe"
#: konq_operations.cpp:1041
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Indsæt én fil"
#: konq_operations.cpp:1044
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Indsæt ét element"
msgstr[1] "Indsæt %1 elementer"
#: konq_operations.cpp:1046
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Indsæt indhold af udklipsholder..."
#: konq_operations.cpp:1050
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: konq_popupmenu.cpp:242
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn"
#: konq_popupmenu.cpp:267
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Opret &mappe..."
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid "&Restore"
msgstr "&Genopret"
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Genskaber denne fil eller mappe, tilbage til placeringen hvorfra den "
"oprindeligt blev slettet"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Vis oprindelig mappe"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid "Show Original File"
msgstr "Vis oprindelig fil"
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Åbner et nyt filhåndteringsvindue som viser målet for dette link, i sin "
"forældermappe."
#: konq_popupmenu.cpp:330
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Tøm affaldsspand"
#: konq_popupmenu.cpp:341
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Indstil affaldsspand"
#: konq_popupmenu.cpp:365
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Sæt &bogmærke ved denne side"
#: konq_popupmenu.cpp:367
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Sæt &bogmærke ved denne placering"
#: konq_popupmenu.cpp:370
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Sæt &bogmærke ved denne mappe"
#: konq_popupmenu.cpp:372
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Sæt &bogmærke ved dette link"
#: konq_popupmenu.cpp:374
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Sæt &bogmærke ved denne fil"
#: konq_popupmenu.cpp:401
msgid "Preview In"
msgstr "Forhåndsvisning i"
#: konq_popupmenu.cpp:436
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: konq_popupmenu.cpp:450
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"