kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

315 lines
9.6 KiB
Text

# Translation of kdevsnippet.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Retalls"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Este connector permet guardar retalls de codi i inserir-los als fitxers "
"oberts"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Crea un retall"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 retalls"
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Este nom també es pot usar com a identificador durant la compleció de "
"codi.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> No es permeten espais.</p>"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Mostra el &prefix:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "El prefix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Mostra els &arguments:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Els arguments visualitzats es mostraran durant la compleció de codi."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Mostra el s&ufix:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "El sufix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Drecera:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "&Retall"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cripts"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Definiu ací el filtre"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Filtre..."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"El nom del repositori. No ha de ser buit o contindre barres inverses (/)."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Espai de no&ms:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Si no és buit, s'utilitzarà com a prefix per a tots els retalls en este "
"repositori durant la compleció de codi.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> No es permeten espais.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "&Llicència:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autors:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "Tipus de &fitxers:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<repositori buit>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Heu editat un fitxer de dades que no està ubicat en el vostre directori de "
"dades personal; per tant, s'ha creat una còpia reanomenada del fitxer de "
"dades original en el vostre directori personal de dades."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%1» per escriptura"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori de retalls %1."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>S'ha detectat l'error <b>%4</b><br /> en el fitxer %1 a %2/%3</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Fitxer XML de retall no vàlid: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"El repositori està deshabilitat, els retalls que conté no es mostraran "
"durant la compleció de codi."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Aplica a tots els tipus de fitxers"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Aplica als següents tipus de fitxers: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:57
msgid "Add Repository"
msgstr "Afig un repositori"
#: legacy/snippetview.cpp:60
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edita el repositori"
#: legacy/snippetview.cpp:63
msgid "Remove Repository"
msgstr "Elimina el repositori"
#: legacy/snippetview.cpp:71
msgid "Add Snippet"
msgstr "Afig un retall"
#: legacy/snippetview.cpp:74
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Edita el retall"
#: legacy/snippetview.cpp:77
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Elimina el retall"
#: legacy/snippetview.cpp:146
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Retall: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:154
msgid "Repository: %1"
msgstr "Repositori: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:214
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Realment voleu esborrar el retall «%1»?"
#: legacy/snippetview.cpp:254
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Realment voleu esborrar el repositori «%1» amb tots els seus retalls?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Edita el repositori de retalls %1"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Crea un repositori nou de retalls"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>Deixeu-ho buit per a retalls d'ús general</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<retall buit>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "insereix el retall %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Mostra la documentació"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Edita el retall %1 a %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Crea un retall nou en el repositori %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "El nom del retall no pot contindre espais"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"El retall conté canvis sense guardar. Voleu continuar i perdre tots els "
"canvis?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Avís - Canvis sense guardar"