kde-l10n/sr/messages/applications/babelfish.po

196 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of babelfish.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Слободан Симић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
# >> @title:window
#: plugin_babelfish.cpp:54
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Превођење веб странице"
#: plugin_babelfish.cpp:65
msgid "Translate Web &Page"
msgstr "Преведи веб &страницу"
#: plugin_babelfish.cpp:101
msgid "&English To"
msgstr "&Енглески на"
#: plugin_babelfish.cpp:104
msgid "&French To"
msgstr "&Француски на"
#: plugin_babelfish.cpp:107
msgid "&German To"
msgstr "&Немачки на"
#: plugin_babelfish.cpp:110
msgid "&Greek To"
msgstr "&Грчки на"
#: plugin_babelfish.cpp:113
msgid "&Spanish To"
msgstr "&Шпански на"
#: plugin_babelfish.cpp:116
msgid "&Portuguese To"
msgstr "&Португалски на"
#: plugin_babelfish.cpp:119
msgid "&Italian To"
msgstr "&Италијански на"
#: plugin_babelfish.cpp:122
msgid "&Dutch To"
msgstr "&Холандски на"
#: plugin_babelfish.cpp:125
msgid "&Russian To"
msgstr "&Руски на"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:141
msgid "&Chinese (Simplified)"
msgstr "&кинески (поједностављени)"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:142
msgid "Chinese (&Traditional)"
msgstr "кинески (&традиционални)"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
msgid "&Dutch"
msgstr "&холандски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
msgid "&French"
msgstr "&француски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
msgid "&German"
msgstr "&немачки"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
msgid "&Greek"
msgstr "&грчки"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
msgid "&Italian"
msgstr "&италијански"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:148
msgid "&Japanese"
msgstr "&јапански"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:149
msgid "&Korean"
msgstr "к&орејски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:150
msgid "&Norwegian"
msgstr "нор&вешки"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
msgid "&Portuguese"
msgstr "&португалски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
msgid "&Russian"
msgstr "&руски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
msgid "&Spanish"
msgstr "&шпански"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:154
msgid "T&hai"
msgstr "тај&ландски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:155
msgid "&Arabic"
msgstr "&арапски"
# >> @item:inmenu Translate X to
#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
msgid "&English"
msgstr "&енглески"
#: plugin_babelfish.cpp:199
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
msgstr "&Кинески (поједностављени) на енглески"
#: plugin_babelfish.cpp:200
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
msgstr "Кинески (&традиционални) на енглески"
#: plugin_babelfish.cpp:209
msgid "&Japanese to English"
msgstr "&Јапански на енглески"
#: plugin_babelfish.cpp:210
msgid "&Korean to English"
msgstr "К&орејски на енглески"
#: plugin_babelfish.cpp:291
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Лош УРЛ"
#: plugin_babelfish.cpp:292
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "УРЛ који сте унели није добар, исправите га и покушајте поново."
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_babelfish.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Алатке"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_babelfish.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна трака"