kde-l10n/nb/messages/applications/katetabbarextension.po

261 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katetabbarextension to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2005, 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "Sett opp fanelinje"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "minste størrelse"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "største størrelse"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "&Framhev fane"
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "&Rød"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "&Gul"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Grønn"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "&Cyanblå"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "&Blå"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "&Magentarød"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "E&gendefinert farge …"
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Lukk fane"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Lukk &andre faner"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Lukk &alle fanene"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "Fanelinjetillegg"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr "Fanelinje-tillegg"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
#: tabbarconfigwidget.ui:8
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:14
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:25
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:30
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:54
msgid "Rows:"
msgstr "Rader:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:64
msgid " rows"
msgstr " rader"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:77
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:89
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "Hold aktivert fane synlig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:117
msgid "Opening Order"
msgstr "Åpningsrekkefølge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:122
msgid "Document Name"
msgstr "Dkumentnavn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:127
msgid "Document URL"
msgstr "Dokument-URL"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:132
msgid "File Extension"
msgstr "Filnavnendelse"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
#: tabbarconfigwidget.ui:161
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:167
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minste bredde:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216
#: tabbarconfigwidget.ui:242
msgid " pixels"
msgstr " piksler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:203
msgid "Maximum width:"
msgstr "Største bredde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:213
msgid "20 pixels"
msgstr "20 piksler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:229
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:239
msgid "16 pixels"
msgstr "16 piksler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:255
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:266
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:271
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
#: tabbarconfigwidget.ui:282
msgid "Highlighting"
msgstr "Framheving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
#: tabbarconfigwidget.ui:299
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "Framhev endrede faner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:313
msgid "Highlight active tab"
msgstr "Framhev aktiv fane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
#: tabbarconfigwidget.ui:327
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "Framhev forrige fane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: tabbarconfigwidget.ui:334
msgid "Opacity:"
msgstr "Tetthet:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
#: tabbarconfigwidget.ui:379
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr "Merk: Bruk sprettoppmenyen til å framheve en fane"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:399
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "Fjern alle framhevingsmerker i gjeldende økt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:402
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "Tøm framhevings-mellomlager"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
#: tabbarconfigwidget.ui:414
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: ui.rc:4
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Fanelinje-tillegg"