kde-l10n/lt/messages/kdetoys/kteatime.po

356 lines
8.1 KiB
Text

# translation of kteatime.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:15+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt"
#: src/main.cpp:28
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: src/main.cpp:29
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
msgstr "KDE įrankis daryti nuostabiam kavos puodeliui."
#: src/main.cpp:31
msgid ""
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
msgstr ""
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:38
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr "Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:39
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
#: src/main.cpp:46
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: src/main.cpp:52
msgid "Martin Willers"
msgstr "Martin Willers"
#: src/main.cpp:58
msgid "Daniel Teske"
msgstr "Daniel Teske"
#: src/main.cpp:59
msgid "Many patches"
msgstr "Daug pataisų"
#: src/main.cpp:67
msgid "Start a new tea with this time."
msgstr "Pradėti naują arbatą su šiuo laiku."
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Use this name for the tea started with %1."
msgstr "Naudoti šį arbatos pavadinimą pradėtą su %1."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
#: src/timeedit.ui:14
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Anoniminė arbata"
#: src/settings.cpp:49
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Konfigūruoti arbatos virėją"
#: src/settings.cpp:52
msgid "Configure &amp;Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti &amp;pranešimus..."
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
msgid "Configure notifications"
msgstr "Konfigūruoti pranešimus"
#: src/settings.cpp:58
msgid "Save changes and close dialog."
msgstr "Išsaugoti pakeitimus ir užverti dialogą."
#: src/settings.cpp:59
msgid "Close dialog without saving changes."
msgstr "Užverti dialogą neišsaugant pakeitimų."
#: src/settings.cpp:60
msgid "Show help page for this dialog."
msgstr "Rodyti pagalbos puslapį šiam dialogui."
#: src/settings.cpp:93
msgctxt "Auto hide popup after"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekundės"
msgstr[1] " sekundžių"
msgstr[2] " sekundžių"
msgstr[3] " sekundės"
#: src/settings.cpp:94
msgctxt "Reminder every"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekundę"
msgstr[1] " sekundes"
msgstr[2] " sekundžių"
msgstr[3] " sekundę"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
#: src/settings.ui:18
msgid "Tea List"
msgstr "Arbatų sąrašas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
#: src/settings.ui:122
msgid "Tea Properties"
msgstr "Arbatos savybės"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
msgid "min"
msgstr "min."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
msgid "sec"
msgstr "sek."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
#: src/settings.ui:199
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
#: src/settings.ui:205
msgid "Popup"
msgstr "Pasirodančio lango pagalba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
#: src/settings.ui:236
msgid "Auto hide popup after"
msgstr "Automatiškai slėpti iškylantį langą po"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
#: src/settings.ui:285
msgid "Reminder every"
msgstr "Priminiklis kas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
#: src/settings.ui:332
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Vizualizuoti eigą sistemos dėkle"
#: src/tea.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1 year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "%1 metai"
msgstr[1] "%1 metai"
msgstr[2] "%1 metų"
msgstr[3] "%1 metai"
#: src/tea.cpp:79
#, kde-format
msgid "%1 a"
msgid_plural "%1 a"
msgstr[0] "%1 m"
msgstr[1] "%1 m"
msgstr[2] "%1 m"
msgstr[3] "%1 m"
#: src/tea.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 diena"
msgstr[1] "%1 dienos"
msgstr[2] "%1 dienų"
msgstr[3] "%1 diena"
#: src/tea.cpp:92
#, kde-format
msgid "%1 d"
msgid_plural "%1 d"
msgstr[0] "%1 d"
msgstr[1] "%1 d"
msgstr[2] "%1 d"
msgstr[3] "%1 d"
#: src/tea.cpp:102
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 valanda"
msgstr[1] "%1 valandos"
msgstr[2] "%1 valandų"
msgstr[3] "%1 valanda"
#: src/tea.cpp:105
#, kde-format
msgid "%1 h"
msgid_plural "%1 h"
msgstr[0] "%1 h"
msgstr[1] "%1 h"
msgstr[2] "%1 h"
msgstr[3] "%1 h"
#: src/tea.cpp:115
#, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minutė"
msgstr[1] "%1 minutės"
msgstr[2] "%1 minučių"
msgstr[3] "%1 minutė"
#: src/tea.cpp:118
#, kde-format
msgid "%1 min"
msgid_plural "%1 min"
msgstr[0] "%1 min"
msgstr[1] "%1 min"
msgstr[2] "%1 min"
msgstr[3] "%1 min"
#: src/tea.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 sekundė"
msgstr[1] "%1 sekundės"
msgstr[2] "%1 sekundžių"
msgstr[3] "%1 sekundė"
#: src/tea.cpp:131
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgid_plural "%1 s"
msgstr[0] "%1 s"
msgstr[1] "%1 s"
msgstr[2] "%1 s"
msgstr[3] "%1 s"
#: src/tealistmodel.cpp:80
msgid " ("
msgstr " ("
#: src/tealistmodel.cpp:82
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/tealistmodel.cpp:125
msgid "Unnamed Tea"
msgstr "Bevardė arbata"
#: src/timeedit.cpp:47
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
msgstr "Pradėti naują anoniminę arbatą su laiku konfigūruotu šiame dialoge."
#: src/timeedit.cpp:48
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
msgstr "Užverti šį dialogą nepradedant naujos arbatos."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
#: src/timeedit.ui:32
msgid "Tea time:"
msgstr "Arbatos laikas:"
#: src/toplevel.cpp:56
msgid "Unknown Tea"
msgstr "Nežinoma arbata"
#: src/toplevel.cpp:63
msgid "Black Tea"
msgstr "Juodoji arbata"
#: src/toplevel.cpp:64
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: src/toplevel.cpp:65
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Vaisių arbata"
#: src/toplevel.cpp:74
msgid "&Stop"
msgstr "&Stabdyti"
#: src/toplevel.cpp:79
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigūruoti..."
#: src/toplevel.cpp:82
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Anoniminė..."
#: src/toplevel.cpp:130
msgid "No steeping tea."
msgstr "Ne mirkoma arbata."
#: src/toplevel.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Arbatos virėjas"
#: src/toplevel.cpp:247
#, kde-format
msgid "%1 is now ready!"
msgstr "%1 paruošta!"
#: src/toplevel.cpp:267
#, kde-format
msgid "%1 is ready since %2!"
msgstr "%1 paruošta nuo %2!"
#: src/toplevel.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
msgid "%1 left for %2."
msgstr "%1 liko %2."