kde-l10n/es/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po

93 lines
3.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: genericscriptedconfig.cpp:69
msgctxt "Error message"
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
msgstr ""
"El complemento no proporciona el archivo de configuración en el lugar "
"esperado"
#: scripting.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
msgstr "Afirmación fallida: %1 no es nulo"
#: scripting.cpp:146
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
msgid "Assertion failed: argument is null"
msgstr "Afirmación fallida: el argumento es nulo"
#: scripting.cpp:173
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid ""
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
"need to be provided"
msgstr ""
"Número de argumentos no válido. Debe proporcionar al menos el servicio, la "
"ruta, la interfaz y el método."
#: scripting.cpp:179
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid ""
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
msgstr ""
"Tipo no válido. El servicio, la ruta, la interfaz y el método tienen que ser "
"valores de cadena."
#: scriptingutils.cpp:28
msgctxt "syntax error in KWin script"
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Número de argumentos no válido"
#: scriptingutils.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not a variant type"
msgstr "%1 no es un tipo variante"
#: scriptingutils.h:52
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not of required type"
msgstr "%1 no es del tipo solicitado"
#: scriptingutils.h:157
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
msgstr ""
"El segundo argumento de registerScreenEdge tiene que ser de tipo callback"
#: scriptingutils.h:186
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
msgstr "El argumento de registerUserActionsMenu tiene que ser de tipo callback"
#: scriptingutils.h:241
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1"
msgstr "Afirmación fallida: %1"
#: scriptingutils.h:252
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
msgstr "Afirmación fallida: se esperaba %1, pero se obtuvo %2"