mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
252 lines
6 KiB
Text
252 lines
6 KiB
Text
# Translation of libkonq to Spanish
|
|
# traducción de libkonq.po a Español
|
|
# translation of libkonq.po to Spanish
|
|
# Translation to spanish
|
|
# Copyright (C) 2001-2002
|
|
#
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2011.
|
|
# arklad, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 06:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 19:13+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
|
|
"com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:82
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "Copiar a"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:88
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "Mover a"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:112
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "Carpeta personal"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:119
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "Carpeta raíz"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:155
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Explorar..."
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:226
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
msgstr "Copiar aquí"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:227
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Here"
|
|
msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "No puede soltar una carpeta sobre sí misma"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Nombre de archivo para el contenido soltado:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:579
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Mover aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:583
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Copiar aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:587
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "En&lazar aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:589
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Establecer como papel &tapiz"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:591
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "C&ancelar"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:920
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Crear carpeta"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:922
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
msgstr "Introduzca un nombre diferente"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:925
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre «%1» empieza con un punto, por lo que carpeta estará oculta por "
|
|
"defecto."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:926
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
msgstr "¿Crear carpeta oculta?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:941
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:948
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:949
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1062
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
msgstr "Pegar una carpeta"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1063
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
msgstr "Pegar un archivo"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1066
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
msgstr[0] "Pegar un elemento"
|
|
msgstr[1] "Pegar %1 elementos"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1068
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
msgstr "Pegar contenido del portapapeles..."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1072
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:254
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Abrir"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:279
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Crear una &carpeta..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:288
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
"from initially"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restaura este archivo o carpeta a la ubicación donde se encontraba antes de "
|
|
"ser eliminado"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:309
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
msgstr "Mostrar carpeta original"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:309
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
msgstr "Mostrar archivo original"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:310
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
"parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre una nueva ventana del explorador de archivos para mostrar el destino de "
|
|
"este enlace, en su carpeta padre."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:342
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "Vaciar la pap&elera"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:353
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
msgstr "&Configurar la papelera"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:377
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Añadir esta página a los &marcadores"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:379
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Añadir esta ubicación a los &marcadores"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:382
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Añadir esta carpeta a los &marcadores"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:384
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Añadir este enlace a los &marcadores"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:386
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Añadir este archivo a los &marcadores"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:414
|
|
msgid "Preview In"
|
|
msgstr "Previsualizar en"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:449
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propiedades"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:463
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "Error: %1"
|