kde-l10n/uk/messages/applications/katefilebrowserplugin.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

80 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katefilebrowserplugin.po to Ukrainian
# Translation of katefilebrowserplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "Пенал"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Наявні дії:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "В&ибрані дії:"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#: katefilebrowser.cpp:115
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
msgstr ""
"Введіть фільтр назв, призначений для обмеження списку показаних файлів."
#: katefilebrowser.cpp:238
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
msgstr[0] "Ви наказали програмі відкрити %1 файл. Ви справді цього хочете?"
msgstr[1] "Ви наказали програмі відкрити %1 файли. Ви справді цього хочете?"
msgstr[2] "Ви наказали програмі відкрити %1 файлів. Ви справді цього хочете?"
msgstr[3] "Ви наказали програмі відкрити один файл. Ви справді цього хочете?"
#: katefilebrowser.cpp:301
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: katefilebrowser.cpp:309
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Поточна тека документа"
#: katefilebrowser.cpp:317
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: katefilebrowser.cpp:329
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "Автоматично синхронізувати з поточним документом"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Навігатор файловою системою"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39
msgid "Browse through the filesystem"
msgstr "Перегляд файлової системи"
#: katefilebrowserplugin.cpp:84
msgid "Filesystem Browser Settings"
msgstr "Параметри навігатора файлової системи"