kde-l10n/nn/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

209 lines
4.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather to Norwegian Nynorsk
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Finn bilete til bakgrunnsbiletframvisinga."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Testar %1 på ein bakgrunnsbiletpakke"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Legg til bakgrunnsbiletpakke i %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "Legg til bilete %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Vêrforhold:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilete:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Last ned nye bakgrunnsbilete"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Hent nye bakgrunnsbilete …"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "Opphavsperson:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Plassering:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avansert …"
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Avanserte innstillingar for bakgrunnsbilete"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Skya"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Heilt skya"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Regnbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Spreidde regnbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Regn"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Skodde"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Storm"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Hagl"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Snøbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Spreidde snøbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Delvis skya om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Skya om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Klarvêr om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Nedbør som snø eller regn"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalert og kutta"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalert, behald storleiksforhold"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "Midt på"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Midt på, jamsides"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Vel biletfil for bakgrunnsbilete"