mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
4973 lines
119 KiB
Text
4973 lines
119 KiB
Text
# Translation of plasma_engine_weather.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
|
|
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "zerua oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
|
|
#: rc.cpp:4
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
|
|
#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "hodeitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "hodeitsu eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
|
|
#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "lainotsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "hodei grisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "kazkabar-zaparrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "kazkabar-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "gandutsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
|
|
#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "euri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "euri-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
|
|
#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
|
|
#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "elur-zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "elur-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
|
|
#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "euri arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "euri-zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
|
|
#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
|
|
#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "elur-zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
|
|
#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "elur-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "lanbrotsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
|
|
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "E/A"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "ea"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "harea-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "weather condition"
|
|
msgstr "Eguraldia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
|
|
#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "eguzki-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "trumoi-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "zaparrada trumoitsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "ekaitz tropikala"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "hodei zuria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "zerua oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "hodeitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "hodeitsu eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "hodeitsu eta elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "lainotsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "hodei grisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "kazkabar-zaparrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "kazkabar-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "gandutsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "euri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "euri-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "elur-zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:142
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "elur-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "euri arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "euri-zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "elur-zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "elur-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "lanbrotsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "ea"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "harea-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "eguzki-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "trumoi-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "zaparrada trumoitsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "ekaitz tropikala"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "hodei zuria"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
|
|
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
|
|
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
|
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
|
|
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
|
|
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
|
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
|
|
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
|
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
|
|
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNW"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
|
|
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "IM"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "WNW"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
|
|
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSW"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
|
|
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SW"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
|
|
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "WSW"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
|
|
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "VR"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very good"
|
|
msgstr "Oso ona"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Ona"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Neurrizkoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Poor"
|
|
msgstr "Eskasa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very poor"
|
|
msgstr "Oso txarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
|
|
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "rising"
|
|
msgstr "igotzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "falling"
|
|
msgstr "jaisten"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "no change"
|
|
msgstr "aldaketarik ez"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
|
|
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Lainotua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Decreasing Cloud"
|
|
msgstr "Hodeiak gutxituz"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Distant Precipitation"
|
|
msgstr "Urruneko prezipitazioa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:250
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drifting Snow"
|
|
msgstr "Elurra han-hemenka"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
|
|
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Hautsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Devils"
|
|
msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Bank Near Station"
|
|
msgstr "Lainogunea geltokitik gertu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:262
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Depositing Ice"
|
|
msgstr "Antzigar-lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Patches"
|
|
msgstr "Laino-guneak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud"
|
|
msgstr "Tragarroi-inbutua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
|
|
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "Kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elur-bisuts gogorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drifting Snow"
|
|
msgstr "Behe-bisuts gogorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Hail"
|
|
msgstr "Kazkabar ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Euria eta zirimiri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
|
|
#: rc.cpp:286
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Euri- eta elur-zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Euri ugari"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain and Snow"
|
|
msgstr "Euri ugari eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
|
|
#: rc.cpp:292
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rainshower"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:296
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Pellets"
|
|
msgstr "Elur-pikorta mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
|
|
#: rc.cpp:298
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snowshower"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:302
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
|
|
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Izotz-kristalak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
|
|
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Increasing Cloud"
|
|
msgstr "Hodeiak ugaritzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
|
|
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
|
|
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkor arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
|
|
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain"
|
|
msgstr "Euri arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rainshower"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
|
|
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow"
|
|
msgstr "Elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Pellets"
|
|
msgstr "Elur-pikorta arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snowshower"
|
|
msgstr "Elur zaparrada arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Lightning Visible"
|
|
msgstr "Tximistak ikusgai"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Clear"
|
|
msgstr "Nagusiki oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Nagusiki eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Euria eta zirimiria nahastuta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Euri- eta elur-zaparradak nahastuta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
|
|
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Nagusiki hodeitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Not Reported"
|
|
msgstr "Ez da jakinarazi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
|
|
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain and Snow"
|
|
msgstr "Euria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rainshower"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:352
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
|
|
msgstr "Hauts- edo harea-ekaitza (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Fog"
|
|
msgstr "Lainoa (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Freezing Precipitation"
|
|
msgstr "Prezipitazio izozkorra (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:358
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Hail"
|
|
msgstr "Kazkabarra (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain"
|
|
msgstr "Euria (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain and Snow"
|
|
msgstr "Euria eta elurra (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rainshower"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snow"
|
|
msgstr "Elurra (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snowshower"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada (egin berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:370
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta kazkabarra (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta kazkabar ugaria (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euri ugari (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euria (iragan berria)"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Harea- edo hauts-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:382
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Harea- edo hauts-ekaitz gogorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog"
|
|
msgstr "Laino oso itxia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Kea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
|
|
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Crystals"
|
|
msgstr "Elur-kristalak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
|
|
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Grains"
|
|
msgstr "Elur-birrinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:394
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Squalls"
|
|
msgstr "Elurra eta haize-erauntsiak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta harea- edo hauts-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza prezipitaziorik gabe"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr "Tornadoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few clouds"
|
|
msgstr "Hodei gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries"
|
|
msgstr "Haize-bolada gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Haize-bolada eta izotz-pikorta gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-bolada edo euri-zaparrada gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Haize-bolada edo ekaitz arin batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:422
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada edo haize-bolada gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada edo haize-bolada heze gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers"
|
|
msgstr "Zaparrada gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
|
|
#: rc.cpp:428
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or drizzle"
|
|
msgstr "Zaparrada gutxi batzuk edo zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Zaparrada edo ekaitz arin gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Zaparrada edo trumoi-ekaitz gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thundershowers"
|
|
msgstr "Ekaitz arin gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries"
|
|
msgstr "Haize-bolada heze gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-bolada heze edo euri-zaparrada gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A mix of sun and cloud"
|
|
msgstr "Eguzki- eta hodei-nahasketa bat"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blizzard"
|
|
msgstr "Bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria eta zirimiri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Zirimiria eta euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Zirimiria edo euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries"
|
|
msgstr "Haize-boladak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Haize-boladak, batzuetan gogorrak, izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:458
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Haize-boladak eta izotz-pikortak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo izotz-pikortak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo euri-zaparradak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo ekaitza egoteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
|
|
#: rc.cpp:470
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Euri izozkorra eta elurra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra edo euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Euri izozkorra edo elurra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow"
|
|
msgstr "Elur arina egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur arina eta elur-bisutsa egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur arina eta zirimiri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arina eta izotz-pikortak egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elur arina eta euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Elur arina edo euri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arina edo izotz pikortak egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or rain"
|
|
msgstr "Elur arina edo euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light wet snow"
|
|
msgstr "Elurbusti arina egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain"
|
|
msgstr "Euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain at times heavy"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Euria eta elurra egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
|
|
#: rc.cpp:500
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Euria edo zirimiria egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Euria edo euri izozkorra egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or snow"
|
|
msgstr "Euria edo elurra egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak edo haize-boladak izateko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak edo haize-bolada hezeak izateko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of severe thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra izateko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers"
|
|
msgstr "Zaparrada-arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak, egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak, edo ekaitz arina egoteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak, edo trumoi-ekaitzak izateko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or drizzle"
|
|
msgstr "Zaparradak edo zirimiria egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Zaparradak edo ekaitz arina egoteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Zaparradak edo trumoi-ekaitzak izateko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow"
|
|
msgstr "Elur-arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Elurra eta bisutsa egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
|
|
#: rc.cpp:530
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elurra eta zirimiri izozkorra egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euri izozkorra egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euria egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow or rain"
|
|
msgstr "Elurra edo euria egiteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow squalls"
|
|
msgstr "Elurra eta haize-erauntsiak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thundershowers"
|
|
msgstr "Ekaitz arina egoteko arriskua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
|
|
#: rc.cpp:542
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak eta egian kazkabarra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
|
|
#: rc.cpp:548
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak, batzuetan gogorrak, izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
|
|
#: rc.cpp:550
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak edo euri-zaparradak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow"
|
|
msgstr "Elurbustia egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurbustia eta euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Elurbustia edo euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
|
|
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Oskarbi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
|
|
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing"
|
|
msgstr "Garbitzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
|
|
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Lainotua"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy periods"
|
|
msgstr "Tarte hodeitsuak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy with sunny periods"
|
|
msgstr "Hodeitsu tarte eguzkitsuekin"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
|
|
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Zirimiria eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
|
|
#: rc.cpp:574
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria edo zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or rain"
|
|
msgstr "Zirimiria edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
|
|
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries"
|
|
msgstr "Haize-boladak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
|
|
#: rc.cpp:580
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Haize-boladak, batzuetan gogorrak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-boladak, batzuetan gogorrak, edo euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
|
|
#: rc.cpp:584
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Haize-boladak eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
|
|
#: rc.cpp:586
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
|
|
#: rc.cpp:590
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Haize-boladak edo ekaitz arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
|
|
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog developing"
|
|
msgstr "Lainoa sartzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
|
|
#: rc.cpp:596
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog dissipating"
|
|
msgstr "Lainoa barreiatzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
|
|
#: rc.cpp:598
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog patches"
|
|
msgstr "Laino-guneak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
|
|
#: rc.cpp:604
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Euri izokorra eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
|
|
#: rc.cpp:608
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Euri izozkorra eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
|
|
#: rc.cpp:610
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Euri izozkorra edo izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Euri izozkorra edo elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
|
|
#: rc.cpp:616
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog"
|
|
msgstr "Izotz-lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog developing"
|
|
msgstr "Izotz-lainoa sartzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog dissipating"
|
|
msgstr "Izotz-lainoa barreiatzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
|
|
#: rc.cpp:622
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
|
|
#: rc.cpp:626
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
|
|
#: rc.cpp:628
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak edo elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing cloudiness"
|
|
msgstr "Hodeitza ugaritzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
|
|
#: rc.cpp:634
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing clouds"
|
|
msgstr "Hodeiak ugaritzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Elur arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Elur arina eta bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
|
|
#: rc.cpp:640
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur arina, bisutsa eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur arina eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur arina eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
|
|
#: rc.cpp:646
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elur arina eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arina eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elur arina eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
|
|
#: rc.cpp:652
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur arina edo zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Elur arina edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arina edo izotz pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
|
|
#: rc.cpp:658
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or rain"
|
|
msgstr "Elur arina edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow"
|
|
msgstr "Elurbusti arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Elurbusti arina edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
|
|
#: rc.cpp:664
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Local snow squalls"
|
|
msgstr "Tokiko elurra eta haize-erauntsiak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Near blizzard"
|
|
msgstr "Gertuko bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Zeru estalia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
|
|
#: rc.cpp:670
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiriko eta zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
|
|
#: rc.cpp:674
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Zirimiri- eta euri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
|
|
#: rc.cpp:676
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiriko edo zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Zirimiri- edo euri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
|
|
#: rc.cpp:682
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiriko edo zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
|
|
msgstr "Euri edo zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain"
|
|
msgstr "Euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
|
|
#: rc.cpp:688
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Euri izoztuko eta izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Euriko eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Elurreko eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
|
|
#: rc.cpp:694
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Euri izoztuko edo izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Euriko edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Elurreko edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
|
|
#: rc.cpp:700
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet"
|
|
msgstr "Izotz pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Izotz pikorteko eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Elurreko eta izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
|
|
#: rc.cpp:706
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikorteko edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Elurreko edo izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow"
|
|
msgstr "Elur arineko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
|
|
#: rc.cpp:712
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Elur arineko eta bisutseko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur arineko, bisutseko eta elur-bisutseko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur arineko eta elur-bisutseko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
|
|
#: rc.cpp:718
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur arineko eta zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elur arineko eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
|
|
#: rc.cpp:722
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arineko eta izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
|
|
#: rc.cpp:724
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Euriko eta elur arineko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur arineko edo zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Elur arineko edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
|
|
#: rc.cpp:730
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Elur arineko edo izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or rain"
|
|
msgstr "Elur arineko edo euriko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow"
|
|
msgstr "Elurbusti arineko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
|
|
#: rc.cpp:736
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Euriko eta elurbusti arineko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Elurbusti arineko edo euriko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain"
|
|
msgstr "Euri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
|
|
#: rc.cpp:742
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Euriko eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
|
|
#: rc.cpp:744
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Euri- eta elur-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Euri- edo zirimiri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
|
|
#: rc.cpp:748
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Euri-tarteak edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or snow"
|
|
msgstr "Euri- edo elur-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Euriko edo ekaitz arineko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
|
|
#: rc.cpp:754
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Euri-tarteak edo trumoi-ekaitzeko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow"
|
|
msgstr "Elur-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Elur- eta bisuts-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
|
|
#: rc.cpp:760
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur, bisuts eta elur-bisutseko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Elur-tarteak eta elur-bisutseko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur-tarteak eta zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
|
|
#: rc.cpp:766
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elur-tarteak eta euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
|
|
#: rc.cpp:768
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elur-tarteak eta izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elur- eta euri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
|
|
#: rc.cpp:772
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elur-tarteak edo zirimiri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Elur-tarteak edo euri izoztuko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Elur-tarteak edo izotz-pikorteko tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
|
|
#: rc.cpp:778
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or rain"
|
|
msgstr "Elur- edo euri-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow"
|
|
msgstr "Elurbusti-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Euri- eta elurbusti-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
|
|
#: rc.cpp:784
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Euri- edo elurbusti-tarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
|
|
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
|
|
#: rc.cpp:788
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugari"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
|
|
#: rc.cpp:790
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, edo zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
|
|
#: rc.cpp:796
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
|
|
#: rc.cpp:798
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or snow"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, edo elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, edo ekaitz arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
|
|
#: rc.cpp:802
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Euria, batzuetan ugaria, edo trumoi-ekaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Euria eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Euria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
|
|
#: rc.cpp:808
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or drizzle"
|
|
msgstr "Euria edo zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Euria edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or snow"
|
|
msgstr "Euria edo elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Euria edo ekaitz arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
|
|
#: rc.cpp:816
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Euria edo trumoi-ekaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak edo haize-boladak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak edo haize-bolada hezeak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
|
|
#: rc.cpp:822
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "Zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
|
|
#: rc.cpp:824
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak, edo ekaitz arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
|
|
#: rc.cpp:828
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Zaparradak, batzuetan mardulak, edo trumoi-ekaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or drizzle"
|
|
msgstr "Zaparradak edo zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Zaparradak edo ekaitz arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
|
|
#: rc.cpp:834
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Zaparradak edo trumoi-ekaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
|
|
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Kea"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
|
|
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard"
|
|
msgstr "Elurra eta bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Elurra, bisutsa eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
|
|
#: rc.cpp:844
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Elurra eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
|
|
#: rc.cpp:862
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, edo izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or rain"
|
|
msgstr "Elurra, batzuetan mardula, edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elurra eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Elurra eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Elurra edo zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
|
|
#: rc.cpp:876
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Elurra edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Elurra edo izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or rain"
|
|
msgstr "Elurra edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
|
|
#: rc.cpp:882
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow squalls"
|
|
msgstr "Elurra eta haize-erauntsiak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
|
|
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
|
|
#: rc.cpp:886
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Nagusiki eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
|
|
#: rc.cpp:888
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny with cloudy periods"
|
|
msgstr "Eguzkitsu tarte hodeitsuekin"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
|
|
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak eta agian kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
|
|
#: rc.cpp:894
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak, batzuetan gogorrak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
|
|
#: rc.cpp:898
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak, batzuetan gogorrak, edo euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Haize-bolada hezeak edo euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
|
|
#: rc.cpp:902
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow"
|
|
msgstr "Elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
|
|
#: rc.cpp:904
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy"
|
|
msgstr "Elurbustia, batzuetan mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurbustia, batzuetan mardula, eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
|
|
#: rc.cpp:908
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Elurbustia eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
|
|
#: rc.cpp:910
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow or rain"
|
|
msgstr "Elurbustia edo euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
|
|
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Haizetsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
|
|
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Barealdia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
|
|
#: rc.cpp:950
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "E/A"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "steady"
|
|
msgstr "egonkor"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
|
|
#: rc.cpp:958
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds"
|
|
msgstr "Hodei gutxi batzuk"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
|
|
#: rc.cpp:960
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Breezy"
|
|
msgstr "Hodei gutxi batzuk eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Windy"
|
|
msgstr "Hodei gutxi batzuk eta haizetsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds with Haze"
|
|
msgstr "Hodei gutxi batzuk eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
|
|
#: rc.cpp:966
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Hauts-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Harea-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
|
|
#: rc.cpp:972
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
|
|
msgstr "Elur-bisutsa inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
|
|
#: rc.cpp:978
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear and Breezy"
|
|
msgstr "Oskarbia eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear with Haze"
|
|
msgstr "Oskarbi eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:984
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Zirimiria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zirimiria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:988
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Zirimiria eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
|
|
#: rc.cpp:990
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
|
|
#: rc.cpp:994
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls"
|
|
msgstr "Hauts- edo harea-zurrunbiloak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
|
|
#: rc.cpp:996
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
|
|
msgstr "Hauts- edo harea-zurrunbiloak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm"
|
|
msgstr "Hauts-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
|
|
#: rc.cpp:1000
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:1002
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair"
|
|
msgstr "Ederra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Breezy"
|
|
msgstr "Ederra eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Windy"
|
|
msgstr "Ederra eta haizetsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
|
|
#: rc.cpp:1008
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair with Haze"
|
|
msgstr "Ederra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
|
|
#: rc.cpp:1012
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Lainoa inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
|
|
#: rc.cpp:1014
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog/Mist"
|
|
msgstr "Lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:1016
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
|
|
#: rc.cpp:1018
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Laino izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
|
|
#: rc.cpp:1026
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Laino izozkorra inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:1028
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
|
|
#: rc.cpp:1030
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Euri izozkorra inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
|
|
#: rc.cpp:1032
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Euri izozkorra eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:1038
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
|
|
msgstr "Tragarroi-inbutua inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:1042
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail Showers"
|
|
msgstr "Kazkabar-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
|
|
#: rc.cpp:1050
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Zirimiri mardula eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zirimiri mardula eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:1054
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Zirimiri mardula eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
|
|
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiri ugaria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:1060
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Dust Storm"
|
|
msgstr "Hauts-ekaitz gogorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
|
|
#: rc.cpp:1062
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor ugaria eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:1066
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor ugaria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Fog"
|
|
msgstr "Zirimiri ugaria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkor ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:1072
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkor ugaria eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Euri izozkor ugaria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:1076
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:1078
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta ugariak eta zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:1080
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta ugariak eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:1084
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Euri ugaria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:1086
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri ugaria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:1088
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Euri ugaria eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:1090
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri ugaria eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:1092
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Euri ugaria eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:1094
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:1096
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada mardulak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:1098
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Snow"
|
|
msgstr "Elurbusti mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:1100
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Sand Storm"
|
|
msgstr "Harea-ekaitz gogorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:1102
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
|
|
#: rc.cpp:1104
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada mardulak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
|
|
#: rc.cpp:1106
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
|
|
#: rc.cpp:1108
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:1110
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Kazkabar txiki ugaria edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elur mardula eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog"
|
|
msgstr "Elur mardula eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
|
|
#: rc.cpp:1120
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur mardula eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:1122
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Elur mardula eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Elur mardula eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:1126
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Grains"
|
|
msgstr "Elur-birrin ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:1128
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Elur mardula eta behe-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Rain"
|
|
msgstr "Elur mardula eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:1132
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:1134
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada mardulak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:1138
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:1140
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:1142
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria, lainoa eta haizea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
|
|
#: rc.cpp:1144
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria, lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
|
|
#: rc.cpp:1146
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
|
|
#: rc.cpp:1148
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
|
|
#: rc.cpp:1150
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
|
|
#: rc.cpp:1152
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria, kazkabarra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
|
|
#: rc.cpp:1156
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra, euria eta kazkabar txikia edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
|
|
#: rc.cpp:1158
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
|
|
#: rc.cpp:1164
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak eta zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikortak eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Zirimiri arina eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zirimiri arina eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
|
|
#: rc.cpp:1176
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Zirimiri arina eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiri arina eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:1182
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor arina eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkor arina eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:1186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Fog"
|
|
msgstr "Laino izozkor arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkor arina eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:1192
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Euri izozkor arina eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
|
|
#: rc.cpp:1194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta arinak eta zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
|
|
#: rc.cpp:1198
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Izotz-pikorta arinak eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain and Breezy"
|
|
msgstr "Euri arina eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
|
|
#: rc.cpp:1204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Euri arina eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
|
|
#: rc.cpp:1206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri arina eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Euri arina eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
|
|
#: rc.cpp:1210
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri arina eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
|
|
#: rc.cpp:1212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Euri arina eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada arinak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
|
|
#: rc.cpp:1218
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Snow"
|
|
msgstr "Euri arina eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
|
|
#: rc.cpp:1222
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparrada arinak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
|
|
#: rc.cpp:1224
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada arinak eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
|
|
#: rc.cpp:1228
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada arinak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
|
|
#: rc.cpp:1230
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Kazkabar txiki arina edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
|
|
#: rc.cpp:1234
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elur arina eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur arina, elur-bisutsa eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Elur arina eta zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
|
|
#: rc.cpp:1240
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog"
|
|
msgstr "Elur arina eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
|
|
#: rc.cpp:1242
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur arina eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Elur arina eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
|
|
#: rc.cpp:1246
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Elur arina eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
|
|
#: rc.cpp:1248
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Grains"
|
|
msgstr "Elur-birrin arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Elur arina eta behe-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
|
|
#: rc.cpp:1252
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Rain"
|
|
msgstr "Elur arina eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers"
|
|
msgstr "Elur-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Elur zaparrada arinak eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
|
|
#: rc.cpp:1258
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur zaparrada arinak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
|
|
#: rc.cpp:1260
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
|
|
#: rc.cpp:1264
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
|
|
#: rc.cpp:1270
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria, kazkabarra eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz arina, euria, kazkabarra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz arina, euria eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
|
|
#: rc.cpp:1276
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula, euria eta kazkabar txikia edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz ahula eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Dust"
|
|
msgstr "Hauts-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
|
|
#: rc.cpp:1282
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Sand"
|
|
msgstr "Harea-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
|
|
#: rc.cpp:1284
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Behe-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
|
|
#: rc.cpp:1288
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Nagusiki hodeitsua eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
|
|
#: rc.cpp:1290
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Nagusiki hodeitsua eta haizetsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Nagusiki hodeitsua eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
|
|
#: rc.cpp:1294
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Zeru estalia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Breezy"
|
|
msgstr "Zeru estalia eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
|
|
#: rc.cpp:1298
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Windy"
|
|
msgstr "Zeru estalia eta haizea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
|
|
#: rc.cpp:1300
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast with Haze"
|
|
msgstr "Zeru estalia eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog"
|
|
msgstr "Lainoa tarteka"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
|
|
#: rc.cpp:1304
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Lainoa tarteka inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Tarteka hodeitsua eta brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
|
|
#: rc.cpp:1310
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Tarteka hodeitsua eta haizetsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
|
|
#: rc.cpp:1312
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Tarteka hodeitsua eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
|
|
#: rc.cpp:1314
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog"
|
|
msgstr "Laino-guneak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Laino-guneak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
|
|
#: rc.cpp:1318
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog"
|
|
msgstr "Euria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
|
|
#: rc.cpp:1320
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
|
|
#: rc.cpp:1322
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Euria eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
|
|
#: rc.cpp:1324
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euria eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
|
|
#: rc.cpp:1326
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Euria eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
|
|
#: rc.cpp:1330
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
|
|
#: rc.cpp:1332
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
|
|
#: rc.cpp:1334
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak inguruan eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
|
|
#: rc.cpp:1336
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Snow"
|
|
msgstr "Euria eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
|
|
#: rc.cpp:1338
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Harea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm"
|
|
msgstr "Harea-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
|
|
#: rc.cpp:1342
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Laino oso itxia inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Hail"
|
|
msgstr "Zaparradak, kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
|
|
#: rc.cpp:1350
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Ice Pellets"
|
|
msgstr "Zaparradak, izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
|
|
#: rc.cpp:1352
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Zaparradak inguruan eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Snow"
|
|
msgstr "Zaparradak inguruan eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
|
|
#: rc.cpp:1356
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain"
|
|
msgstr "Zaparradak, euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zaparradak, euria, lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Zaparradak, euria inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
|
|
#: rc.cpp:1362
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zaparradak, euria inguruan, lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow"
|
|
msgstr "Zaparradak, elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
|
|
#: rc.cpp:1366
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Zaparradak, elurra, lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
|
|
#: rc.cpp:1368
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Zaparradak, elurra, lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Kazkabar txikia edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elurra eta elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Elurra eta zirimiria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
|
|
#: rc.cpp:1380
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog"
|
|
msgstr "Elurra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elurra eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
|
|
#: rc.cpp:1384
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Elurra eta zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
|
|
#: rc.cpp:1386
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
|
|
#: rc.cpp:1390
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Elurra eta behe-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
|
|
#: rc.cpp:1392
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Rain"
|
|
msgstr "Elurra eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
|
|
#: rc.cpp:1394
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
|
|
#: rc.cpp:1396
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Elur zaparradak eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
|
|
#: rc.cpp:1398
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
|
|
#: rc.cpp:1402
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak inguruan eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
|
|
#: rc.cpp:1404
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak inguruan eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
|
|
#: rc.cpp:1406
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
|
|
#: rc.cpp:1410
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
|
|
#: rc.cpp:1412
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
|
|
#: rc.cpp:1414
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta gandua inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
|
|
#: rc.cpp:1416
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, gandua inguruan eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
|
|
#: rc.cpp:1418
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
|
|
#: rc.cpp:1422
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
|
|
#: rc.cpp:1424
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
|
|
#: rc.cpp:1426
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri mardula, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
|
|
#: rc.cpp:1428
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria, kazkabarra eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria, kazkabarra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
|
|
#: rc.cpp:1432
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri ugaria eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
|
|
#: rc.cpp:1434
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta izotz-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
|
|
#: rc.cpp:1438
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
|
|
#: rc.cpp:1440
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
|
|
#: rc.cpp:1444
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan, kazkabarra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
|
|
#: rc.cpp:1446
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza inguruan eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euri arina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
|
|
#: rc.cpp:1450
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
|
|
#: rc.cpp:1452
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
|
|
#: rc.cpp:1456
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina, kazkabarra eta lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
|
|
#: rc.cpp:1458
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina, kazkabarra eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina, kazkabarra eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
|
|
#: rc.cpp:1462
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euri arina eta gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
|
|
#: rc.cpp:1464
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta euria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euria eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euria, kazkabarra eta lainoa edo lainobera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, euria eta kazkabar txikia edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
|
|
#: rc.cpp:1472
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta zaparradak inguruan"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
|
|
#: rc.cpp:1474
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza, zaparradak inguruan eta kazkabarra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
|
|
#: rc.cpp:1476
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta kazkabar txikia edo elur-pikortak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
|
|
#: rc.cpp:1478
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitza eta elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado/Water Spout"
|
|
msgstr "Tornadoa edo itsas tragarroia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
|
|
#: rc.cpp:1482
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Haizetsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Izotz-kristalak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
|
|
#: rc.cpp:1488
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Volcanic Ash"
|
|
msgstr "Errauts bolkanikoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Water Spout"
|
|
msgstr "Itsas tragarroia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Spray"
|
|
msgstr "Zipriztin izoztuak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
|
|
#: rc.cpp:1494
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Frost"
|
|
msgstr "Izotza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
|
|
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms Likely"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Severe Tstms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorrak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Elurra edo elurbustia egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
|
|
#: rc.cpp:1506
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Elurra edo elurbustia egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Elurra edo elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
|
|
#: rc.cpp:1510
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Euria edo elurbustia egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
|
|
#: rc.cpp:1512
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Euria edo elurbustia egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Euria edo elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
|
|
#: rc.cpp:1516
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euria edo euri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Euria edo euri izozkorra egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euria edo euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
|
|
#: rc.cpp:1522
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wintry Mix"
|
|
msgstr "Neguko eguraldia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
|
|
#: rc.cpp:1528
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Euri izozkorra egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
|
|
#: rc.cpp:1534
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Euri izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Snow"
|
|
msgstr "Euria edo elurra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow Likely"
|
|
msgstr "Euria edo elurra egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
|
|
#: rc.cpp:1540
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow"
|
|
msgstr "Euria edo elurra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow"
|
|
msgstr "Elurra egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
|
|
#: rc.cpp:1544
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Likely"
|
|
msgstr "Elurra egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
|
|
#: rc.cpp:1548
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Elur mardula"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
|
|
#: rc.cpp:1550
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Flurries"
|
|
msgstr "Haize-boladak izateko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
|
|
#: rc.cpp:1552
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries Likely"
|
|
msgstr "Haize-boladak izateko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
|
|
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow Showers"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
|
|
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers Likely"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
|
|
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Elur-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
|
|
#: rc.cpp:1568
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Drizzle"
|
|
msgstr "Zirimiria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Zirimiria egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
|
|
#: rc.cpp:1574
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain"
|
|
msgstr "Euria egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
|
|
#: rc.cpp:1576
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Likely"
|
|
msgstr "Euria egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Euri ugaria"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
|
|
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain Showers"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak egiteko probabilitatea"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
|
|
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers Likely"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak egiteko probabilitate handia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
|
|
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Euri-zaparradak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sleet"
|
|
msgstr "Elurbustia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Laino izozkorra"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Fog"
|
|
msgstr "Izotz-lainoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
|
|
#: rc.cpp:1602
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Gandua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Harea-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
|
|
#: rc.cpp:1606
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Hauts-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Elur-bisutsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Dense Fog"
|
|
msgstr "Laino zerratua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blustery"
|
|
msgstr "Ekaiztsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
|
|
#: rc.cpp:1618
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Brisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
|
|
#: rc.cpp:1620
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Hotza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Beroa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
|
|
#: rc.cpp:1626
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Nagusiki hodeitsua"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Ostarteak"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
|
|
#: rc.cpp:1630
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Sunny"
|
|
msgstr "Nagusiki eguzkitsu"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing Clouds"
|
|
msgstr "Hodeiak ugaritzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
|
|
#: rc.cpp:1636
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Cloudy"
|
|
msgstr "Lainotzen ari da"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
|
|
#: rc.cpp:1640
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Gradual Clearing"
|
|
msgstr "Pixkanaka oskarbitzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
|
|
#: rc.cpp:1642
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing Late"
|
|
msgstr "Berandu oskarbitzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Decreasing Clouds"
|
|
msgstr "Hodeiak gutxituz"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Sunny"
|
|
msgstr "Eguzkia nagusitzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
|
|
#: rc.cpp:1650
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Clear"
|
|
msgstr "Nagusiki oskarbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Trumoi-ekaitzak egiteko probabilitate txikia"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "hodei gutxi"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "overcast"
|
|
msgstr "zeru estalia"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "gandua"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog with icing"
|
|
msgstr "lainoa eta izotza"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light drizzle"
|
|
msgstr "zirimiri arina"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy drizzle"
|
|
msgstr "zirimiri ugaria"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing drizzle"
|
|
msgstr "zirimiri izozkorra"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy freezing drizzle"
|
|
msgstr "zirimiri izozkor ugaria"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "rain"
|
|
msgstr "euria"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "neurrizko euria"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light freezing rain"
|
|
msgstr "euri izozkor arina"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "euri izozkorra"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain snow"
|
|
msgstr "elurbusti arina"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain snow"
|
|
msgstr "elurbusti mardula"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "elurra"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate snow"
|
|
msgstr "neurrizko elurra"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "showers"
|
|
msgstr "zaparradak"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow rain showers"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparrada arinak"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow rain showers"
|
|
msgstr "elurbusti-zaparrada mardulak"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow showers"
|
|
msgstr "elur-zaparradak"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "trumoi-ekaitza"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "trumoi-ekaitz ahula"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "trumoi-ekaitz gogorra"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "E/E"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
|
|
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1, %2, %3"
|
|
msgstr "%1: %2: %3"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
|
|
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1 (%2), %3, %4"
|
|
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Eguna"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Gaua"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:101
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:103
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:105
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:107
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:109
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:111
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:113
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:115
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:117
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:119
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNW"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:121
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "IM"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:123
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "WNW"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:125
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:127
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSW"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:129
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SW"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:131
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "WSW"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:347
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 ions/noaa/ion_noaa.cpp:502
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:506
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 ions/noaa/ion_noaa.cpp:645
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 ions/noaa/ion_noaa.cpp:676
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 ions/noaa/ion_noaa.cpp:706
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:714 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "E/A"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "AEB"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
|
|
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
|
|
msgstr "backstage.bbc.co.uk-ren euskarria / UK MET Office-ren datuak"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
|
|
msgctxt "Short for Saturday"
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "lr."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
|
|
msgctxt "Short for Sunday"
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "ig."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
|
|
msgctxt "Short for Monday"
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "al."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
|
|
msgctxt "Short for Tuesday"
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "ar."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
|
|
msgctxt "Short for Wednesday"
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "az."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
|
|
msgctxt "Short for Thursday"
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "og."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
|
|
msgctxt "Short for Friday"
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "or."
|
|
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
|
|
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
|
|
msgstr "NOAA Eguraldi Zerbitzu Nazionalak emandako datuak"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
|
|
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
|
|
msgstr "Kanadako Ingurumen Ministerioak emandako datu meteorologikoak"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "egun"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
|
|
msgctxt "Short for tonight"
|
|
msgid "nite"
|
|
msgstr "gau"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
|
|
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "gau"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
|
|
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "VR"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
|
|
msgctxt "precipitation total, very little"
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Aztarna"
|