kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

127 lines
3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2008.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 11683.0.plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Galarazi"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Errorea: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Arrazoi teknikoa:"
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokoloa: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Data eta ordua: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Informazio osagarria: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Izan ditzakeen jatorriak:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Izan ditzakeen konponbideak:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Auto freskatu:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Tartea:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Arrastatu eta labaindu orrialdea:"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Ziur zaude %1eri liburumarka kendu nahi diozu?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutua"
msgstr[1] " minutuak"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "%1-(ar)entzako pasahitz hau biltegiratu nahi duzu?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Biltegiratu"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Ez biltegiratu aldi honetan"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Itxi"