kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

330 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# nikos, 2011.
# Nikos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Ορισμός ενεργοποίησης..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Κλικ για να αλλάξετε τον τρόπο που ενεργοποιείται μία ενέργεια"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Αριστερό κουμπί"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Δεξί κουμπί"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Μεσαίο κουμπί"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Κύλιση κατακόρυφων γραμμών"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Κύλιση οριζόντιων γραμμών"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "Είσοδος εδώ..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο τροποποίησης που θέλετε, έπειτα κάντε κλικ ένα "
"κουμπί του ποντικιού ή κυλήστε το τροχό εδώ"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Προσθήκη ενέργειας..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Προσθήκη άλλης μιας ενέργειας ποντικιού"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Αυτός ο ενεργοποιητής έχει ήδη ανατεθεί σε μία άλλη ενέργεια."
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Επανανάθεση"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Αυτός ο ενεργοποιητής έχει ανατεθεί σε ένα άλλο πρόσθετο."
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Επανανάθεση"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
"Τα συστατικά είναι κλειδωμένα, μερικές επιλογές είναι απενεργοποιημένες."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Ξεκλείδωμα συστατικών"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Διάταξη:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Ταπετσαρία:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Πρόσθετα ποντικιού"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Υποδοχείς"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "Όλα τα συστατικά"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "Κατηγορίες:"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "Εγκατάσταση συστατικού από τοπικό αρχείο..."
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr "Άδεια χρήσης:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
msgid "Enter search term..."
msgstr "Εισαγωγή όρου αναζήτησης..."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
msgid "Get new widgets"
msgstr "Λήψη νέων συστατικών"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "Επιλέξτε το είδος συστατικού για εγκατάσταση από την παρακάτω λίστα."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Πλασμοειδές: εγγενές συστατικό plasma"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "Εγκατάσταση νέου συστατικού από αρχείο"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης του απαιτούμενου εγκαταστάτη %1. Το σφάλμα που δόθηκε "
"είναι: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του πακέτου %1."
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δε βρέθηκε, ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: mousepluginwidget.cpp:92
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου"
#: backgrounddialog.cpp:226
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: backgrounddialog.cpp:226
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 ρυθμίσεις"
#: backgrounddialog.cpp:239
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
#: backgrounddialog.cpp:244
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: backgrounddialog.cpp:252
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Αυτή η εικόνα μιας οθόνης περιέχει μια προεπισκόπηση του πώς θα φαίνονται οι "
"τρέχουσες ρυθμίσεις στην επιφάνεια εργασίας σας."
#: backgrounddialog.cpp:274
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Ενέργειες Ποντικιού"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Κύριο αρχείο σεναρίου"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "Το widgetById απαιτεί ένα id"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr ""
"Το widgetById απαιτεί ένα όνομα ενός συστατικού ή ενός αντικειμένου "
"συστατικού"
#: scripting/scriptengine.cpp:103
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πρόσθετου για το %1 με το όνομα %2."
#: scripting/scriptengine.cpp:172
msgid "panelById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:261
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου σεναρίου: %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:609
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Σφάλμα: %1 στην γραμμή %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "Το i18n() παίρνει τουλάχιστο μια παράμετρο"
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "Το i18nc() παίρνει τουλάχιστο δύο παραμέτρους"
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "Το i18np() παίρνει τουλάχιστο δύο παραμέτρους"
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "Το i18ncp() παίρνει τουλάχιστο τρεις παραμέτρους"