mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
172 lines
6.4 KiB
Text
172 lines
6.4 KiB
Text
# translation of kcmkeys.po to greek
|
||
# translation of kcmkeys.po to
|
||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
|
||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
||
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:29+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:67
|
||
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρόκειται να επαναφέρετε όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τους τιμές."
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:68
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:69
|
||
msgid "Current Component"
|
||
msgstr "Τρέχον συστατικό"
|
||
|
||
#: globalshortcuts.cpp:70
|
||
msgid "All Components"
|
||
msgstr "Όλα τα συστατικά"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
|
||
msgid "Import Scheme..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή θέματος..."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
||
msgid "Export Scheme..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή θέματος..."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
||
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
||
msgstr "Ορισμός όλων των συντομέυσεων ως κενές"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
||
msgid "Remove Component"
|
||
msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
|
||
msgid ""
|
||
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
||
"this one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι τρέχουσες αλλαγές σας θα χαθούν αν φορτώσετε ένα άλλο σχήμα πριν "
|
||
"αποθηκεύσετε αυτό εδώ"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
||
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
||
msgstr "Φόρτωση θέματος συντομεύσεων"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
|
||
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το αρχείο (%1) δεν υπάρχει. Μπορείτε να επιλέξετε μόνο τοπικά αρχεία."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Message: %1\n"
|
||
"Error: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μήνυμα: %1\n"
|
||
"Σφάλμα: %2"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
|
||
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
||
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με το δαίμονα καθολικών συντομεύσεων του KDE\n"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
|
||
msgid ""
|
||
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
||
"active will be removed from the list.\n"
|
||
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
||
"they are next started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το συστατικό '%1' είναι αυτήν την ώρα ενεργό. Θα αφαιρεθούν μόνο οι "
|
||
"καθολικές συντομεύσεις της λίστας που δεν είναι ενεργές.\n"
|
||
"Όλες οι καθολικές συντομεύσεις θα επανέλθουν στις προκαθορισμένες τους "
|
||
"επιλογές στην επόμενη χρήση τους."
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
|
||
msgid "Remove component"
|
||
msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
|
||
|
||
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
||
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
||
"settings when they are next started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση συντομέυσεων του συστατικού '%1'; "
|
||
"Το συστατικό και οι συντομεύσεις του θα επανέλθουν στις προκαθορισμένες τους "
|
||
"επιλογές στην επόμενη χρήση τους."
|
||
|
||
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select the Components to Export"
|
||
msgstr "Επιλογή συστατικών για εξαγωγή"
|
||
|
||
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Συστατικά"
|
||
|
||
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "KDE component:"
|
||
msgstr "Συστατικό KDE:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
||
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
||
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα συντομεύσεων"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα από τα τυπικά σχήματα συντομεύσεων του KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Standard scheme:"
|
||
msgstr "&Τυπικό σχήμα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο σχήματος συντομεύσεων"
|
||
|
||
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&Path:"
|
||
msgstr "&Διαδρομή:"
|