kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

307 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasmapkg.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:48+0800\n"
"Last-Translator: Franklin\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Franklin Weng"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "安裝、列出與移除 Plasma 套件"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "附加項目名稱"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "服務型態"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "可用此工具安裝的套件型態:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "內建:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "資料引擎"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "佈局樣本"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoid"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "執行器"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "桌布影像"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "桌布外掛程式"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin 效果"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin 視窗切換器"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin 文稿"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "由外掛程式提供的:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "由 .desktop 檔提供的:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma 套件管理器"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "產生套件的 SHA1 雜湊於 <path>"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "安裝與移除的動作是針對安裝於所有使用者的套件。"
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr "套件型態如圖示、桌面、plasmoid、資料引擎、執行器、佈局樣本等等。"
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "將套件安裝於 <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "將套件更新於 <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "列出已安裝的套件"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "列出所有已知可安裝的套件型態"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "移除名為 <name> 的套件"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"套件根目錄的絕對路徑。如果沒有提供,則會搜尋此 KDE 工作階段的標準資料目錄。"
#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "產生 %1 的套件雜湊失敗"
#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "套件的 SHA1 雜湊於 %1 為:%2"
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "桌布"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "主題"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "資料引擎"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "執行器"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "桌布外掛程式"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "佈局樣本"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "找不到適合型態 %1 套件的安裝器"
#: main.cpp:362
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "無法載入套件型態 %1 的安裝器。錯誤:%2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr "套件根目錄與全域選項衝突。請選擇其中一項。"
#: main.cpp:414
#, kde-format
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "已成功移除 %1"
#: main.cpp:416
#, kde-format
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "移除 %1 失敗。"
#: main.cpp:422
#, kde-format
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "尚未安裝外掛程式 %1。"
#: main.cpp:427
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "已成功安裝 %1"
#: main.cpp:429
#, kde-format
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "安裝 %1 失敗。"
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "至少需要選擇安裝、移除、更新或列表。"
#~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin"
#~ msgstr " dataenginePlasma 資料引擎外掛程式"
#~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script"
#~ msgstr " layout-templatePlasma 容器與元件的佈局文稿"
#~ msgid " plasmoid: Plasma widget"
#~ msgstr " plasmoidPlasma 元件"
#~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)"
#~ msgstr " runner搜尋外掛程式KRunner 等)"
#~ msgid " theme: Plasma SVG theme"
#~ msgstr " themePlasma SVG 主題"
#~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
#~ msgstr " wallpaper作為背景桌布的影像套件"
#~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
#~ msgstr " wallpaperplugin桌布外掛程式"
#~ msgctxt ""
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
#~ "the plugin's desktop file"
#~ msgid " %1: %2"
#~ msgstr " %1: %2"
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
#~ msgstr "列表功能尚未實作。"