kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

378 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Djouwaedje (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Eredjistraedje (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Éndjins dislaxhîs"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye odio po KDE"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Éndjolreye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Cåte son"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' éndjin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Raloyeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Éndjin d' son"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Plaece do hôt-pårloe eyet sayaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Liveas d' intrêye"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Po mete en ouve li candjmint d' bouye di fond, vos vs duvroz elodjî eyet s' "
"relodjî."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Ene djivêye des bouyes di fond Phonon trovêyes so vosse sistinme. L' ôre "
"cial dit ké est l' ôre ki Phonon ls eployrè."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Pus rade"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Moens rade"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Djouwaedje odio"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Eredjistraedje odio"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Eredjistraedje videyo"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Nén valåbe"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Sayî l' éndjin tchoezi"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Defini l' prémetou ôre des éndjins ki pout esse candjî pas des mierseulès "
"categoreyes."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin å djouwaedje odio"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin a l' eredjistraedje odio"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin a l' eredjistraedje videyo"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Prémetowès preferinces di djouwaedje odio pol categoreye « %1 »"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Prémetowès preferinces d' eredjistraedje odio pol categoreye « %1 »"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Prémetowès preferinces d' eredjistraedje videyo pol categoreye « %1 » "
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Mete en ouve li djivêye des preferinces di l' éndjin mostrêye pol moumint po "
"ls ôtès categoreyes di djouwaedje odio ki shuvèt :"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Prémetowe/nén specifieye categoreye"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Li tchoes di l' éndjin odio d' rexhowe a fwait berwete"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Vosse bouye di fond pôreut n' nén saveur fé d' l' eredjistraedje odio"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr ""
"Vosse bouye di fond pôreut n' nén saveur fé d' l' eredjistraedje videyo"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "Dji saye %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Sacwantès categoreyes di façon d' si siervi des medias. Po tchaeke "
"categoreye, vos savoz tchoezi kén éndjin vos eployrîz pus voltî dins les "
"programes ki s' siervèt d' Phonon."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Mostrer spepieus éndjins"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr ""
"Si siervi del djivêye des éndjins mostrés pol moumint po pus di categoreyes."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Mete en ouve l' djivêye des éndjins po..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Éndjins trovés so vosse sistinme, bon pol categoreye di tchoezeye. "
"Tchoezixhoz l' éndjin k' vos vloz k' les programes eployexhe."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"L' ôre dite li preferince inte les éndjins. Si po ene råjhon, li prumî "
"éndjin n' sait nén esse eployî, Phonon sayrè d' si siervi do deujhinme et "
"vos nd åroz."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Sayî"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "pus rade l' éndjin tchoezi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "pont d' preferince po l' éndjin tchoezi"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Module d' apontiaedje di Phonon"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Preferince di l' éndjin"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Bouye di fond"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye odio"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Pa dvant a hintche"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Pa dvant a hintche då mitan"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Pa dvant å mitan"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Pa dvant a droete då mitan"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Pa dvant a droete"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Sol costé a hintche"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Sol costé a droete"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Pa drî a hintche"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Pa drî å mitan"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Pa drî a droete"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basse di pa dzo (subwoofer)"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Canå nén cnoxhou"
#~ msgid "Audio Output"
#~ msgstr "Rexhowe do son"
#~ msgid "Audio Capture"
#~ msgstr "Egaloyaedje do son"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio Capture"
#~ msgid "Video Capture"
#~ msgstr "Egaloyaedje do son"
#, fuzzy
#~| msgid "Default Output Device Preference"
#~ msgid "Default Audio Output Device Preference"
#~ msgstr "Prémetowès preferinces di l' endjin e rexhowe"
#, fuzzy
#~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category"
#~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category"
#~ msgstr "Prémetowès preferinces di rexhowe pol categoreye « %1 »"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Oister"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio Output"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Rexhowe do son"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio Output"
#~ msgid "Sound Output"
#~ msgstr "Rexhowe do son"
#~ msgid "Play a test sound on the selected device"
#~ msgstr "Djouwer on son d' asprouvaedje so l' éndjin tchoezi"