mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
551 lines
13 KiB
Text
551 lines
13 KiB
Text
# translation of plasma.po to Turkish
|
||
# translation of plasma.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
|
||
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011, 2013.
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
|
||
|
||
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
||
msgid "Get New Templates..."
|
||
msgstr "Yeni Şablonlar Al..."
|
||
|
||
#: controllerwindow.cpp:397
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Etkinlikler"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:108
|
||
msgid "Hide Dashboard"
|
||
msgstr "Kontrol Panelini Gizle"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:156
|
||
msgid "Widget Dashboard"
|
||
msgstr "Gereç Kontrol Paneli"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
msgstr "Masaüstünde kullanılacak yazı tipi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her masaüstü kendi biricik Plasma görünümünü kullansın istiyorsanız doğru "
|
||
"seçeneğini işaretleyin."
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:106
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Sonraki Etkinlik"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:112
|
||
msgid "Previous Activity"
|
||
msgstr "Önceki Etkinlik"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:118
|
||
msgid "Stop Current Activity"
|
||
msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
||
msgid "Add Panel"
|
||
msgstr "Panel Ekle"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
||
msgctxt "Default name for a new activity"
|
||
msgid "New Activity"
|
||
msgstr "Yeni Etkinlik"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "Ç&alıştır"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr "KWin"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:73
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Şablonlar"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:81
|
||
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
msgstr "Masaüstü Kabuk Betikleme Konsolu"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:88
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Düzenleyici"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:99
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:105
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Kullan"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:162
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Çıktı"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b> betik dosyası yüklenemedi"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:296
|
||
msgid "Open Script File"
|
||
msgstr "Betik Dosyası Aç"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:424
|
||
msgid "Save Script File"
|
||
msgstr "Betik Dosyasını Kaydet"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executing script at %1"
|
||
msgstr "%1 konumundaki betik çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:549
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
msgstr "Çalışma zamanı: %1ms"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
msgstr "KDE masaüstü, panelleri ve gereçleri çalışma alanı uygulaması."
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:110
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
|
||
|
||
#: main.cpp:112
|
||
msgid "John Lions"
|
||
msgstr "John Lions"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
msgid "Panel Alignment"
|
||
msgstr "Panel Yerleşimi"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Görünürlük"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Her zaman görünür"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
msgid "Auto-hide"
|
||
msgstr "Otomatik gizle"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
msgid "Windows can cover"
|
||
msgstr "Pencereler kaplayabilir"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
msgid "Windows go below"
|
||
msgstr "Pencereler alta gider"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
msgid "Screen Edge"
|
||
msgstr "Ekran Kenarı"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel kenarını değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve bir ekran "
|
||
"kenarına sürükleyin"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Yükseklik"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel yüksekliğini değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve dikey olarak "
|
||
"sürükleyin"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "Daha Fazla Ayar"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel hizalama, görünürlüğü ve diğer ayarlar için daha fazla seçenek göster"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
msgid "Maximize Panel"
|
||
msgstr "Paneli Büyüt"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
msgid "Close this configuration window"
|
||
msgstr "Bu yapılandırma penceresini kapat"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
msgid "Add Spacer"
|
||
msgstr "Ayırıcı Ekle"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
msgstr "İki parçacık arasını genişletmek için panele boşluk ekle"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Genişlik"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:266
|
||
msgid "Show Dashboard"
|
||
msgstr "Kontrol Panelini Göster"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:845
|
||
msgid "Activities..."
|
||
msgstr "Etkinlikler..."
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1268
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
msgid "Copy of %1"
|
||
msgstr "Kopya %1"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1411
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ağda yeni bir gereç kullanılabilir hale geldi:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1422
|
||
msgid "Unlock and add to current activity"
|
||
msgstr "Kilidi aç ve geçerli etkinliğe ekle"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1425
|
||
msgid "Add to current activity"
|
||
msgstr "Geçerli etkinliğe ekle"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1505
|
||
msgid "Run applications"
|
||
msgstr "Uygulamaları çalıştır"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1506
|
||
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
||
msgstr "Bu etkinlik şablonu şu uygulamaları çalıştırmak istiyor"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1507
|
||
msgid "Run selected"
|
||
msgstr "Seçileni çalıştır"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1508
|
||
msgid "Run none"
|
||
msgstr "Hiçbirini çalıştırma"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:465
|
||
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:468
|
||
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
msgstr "Panel boyutunu en büyük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:471
|
||
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
msgstr "Panel boyutunu en küçük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove activity?"
|
||
#~ msgstr "Etkinlik kaldırılsın mı?"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "İptal"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept changes?"
|
||
#~ msgstr "Değişiklikleri kabul ediyor musunuz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure activity"
|
||
#~ msgstr "Etkinliği yapılandır"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop activity"
|
||
#~ msgstr "Etkinliği durdur"
|
||
|
||
#~ msgid "Start activity"
|
||
#~ msgstr "Etkinliği başlat"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter Search Term"
|
||
#~ msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Widgets"
|
||
#~ msgstr "Gereç Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Activity"
|
||
#~ msgstr "Etkinlik Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Desktop"
|
||
#~ msgstr "Boş Masaüstü"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone current activity"
|
||
#~ msgstr "Geçerli etkinliği kopyala"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
||
#~ msgid "New Activity"
|
||
#~ msgstr "New Activity"
|
||
|
||
#~ msgid "unnamed"
|
||
#~ msgstr "isimsiz"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Removal"
|
||
#~ msgstr "Kaldırmayı Onayla"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cancel Removal"
|
||
#~ msgid "Cancel Changes"
|
||
#~ msgstr "Kaldırmayı İptal Et"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activities"
|
||
#~ msgid "Activity name"
|
||
#~ msgstr "Etkinlikler"
|
||
|
||
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
|
||
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
|
||
#~ msgstr "%1 etkinliğini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Plasma Workspace"
|
||
#~ msgstr "Plasma Çalışma Alanı"
|
||
|
||
#~ msgid "Snippets"
|
||
#~ msgstr "Parçacıklar"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Activity"
|
||
#~ msgstr "Etkinlik Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "widgetById requires an id"
|
||
#~ msgstr "widgetById bir kimlik gerektirir"
|
||
|
||
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
||
#~ msgstr "widgetById bir programcık ismi veya programcık nesnesi gerektirir"
|
||
|
||
#~ msgid "activityById requires an id"
|
||
#~ msgstr "activityById bir kimlik gerektirir"
|
||
|
||
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
||
#~ msgstr "activityForScreen bir ekran kimliği gerektirir"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
||
#~ msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: %1 at line %2\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Backtrace:\n"
|
||
#~ "%3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hata: %2 satırında %1\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Geri iz:\n"
|
||
#~ "%3"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||
#~ msgstr "Küçült"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Plasma..."
|
||
#~ msgstr "Plasma'yı Yapılandır..."
|
||
|
||
#~ msgid "Plasma Settings"
|
||
#~ msgstr "Plasma Ayarları"
|
||
|
||
#~ msgid "Different activity for each desktop"
|
||
#~ msgstr "Her masaüstü için farklı eylem"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a separate dashboard"
|
||
#~ msgstr "Ayrı bir kontrol paneli kullan"
|
||
|
||
#~ msgid "&Clear"
|
||
#~ msgstr "&Temizle"
|
||
|
||
#~ msgid "&Run Script"
|
||
#~ msgstr "&Betik Çalıştır"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Settings"
|
||
#~ msgstr "Masaüstü Ayarları"
|
||
|
||
#~ msgid "Wallpaper"
|
||
#~ msgstr "Duvar kağıdı"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
||
#~ "will look like on your desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu monitör resmi geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini "
|
||
#~ "gösteren bir önizleme içerir."
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Plugins"
|
||
#~ msgstr "Fare Eklentileri"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Button"
|
||
#~ msgstr "Sol-Düğme"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-Button"
|
||
#~ msgstr "Sağ-Düğme"
|
||
|
||
#~ msgid "Middle-Button"
|
||
#~ msgstr "Orta-Düğme"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical-Scroll"
|
||
#~ msgstr "Dikey-Kaydırma"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal-Scroll"
|
||
#~ msgstr "Yatay-Kaydırma"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift"
|
||
#~ msgstr "Shift"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl"
|
||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt"
|
||
#~ msgstr "Alt"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Input here..."
|
||
#~ msgstr "Buraya girin..."
|
||
|
||
#~ msgid "No Button"
|
||
#~ msgstr "Düğme Yok"
|
||
|
||
#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
||
#~ msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı."
|
||
|
||
#~ msgid "Reassign"
|
||
#~ msgstr "Yeniden Ata"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Plugin"
|
||
#~ msgstr "Eklentiyi Yapılandır"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip:"
|
||
|
||
#~ msgid "Name:"
|
||
#~ msgstr "İsim:"
|
||
|
||
#~ msgid "Category:"
|
||
#~ msgstr "Kategori:"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "İsim"
|
||
|
||
#~ msgid "..."
|
||
#~ msgstr "..."
|
||
|
||
#~ msgid "Button:"
|
||
#~ msgstr "Düğme:"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure..."
|
||
#~ msgstr "Yapılandır..."
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme:"
|
||
#~ msgstr "Tema:"
|
||
|
||
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasma uygulamasını bir masaüstünün aksine alışılmış bir pencere olarak "
|
||
#~ "başlatır."
|
||
|
||
#~ msgid "Align panel to left"
|
||
#~ msgstr "Paneli sola hizala"
|
||
|
||
#~ msgid "Align panel to center"
|
||
#~ msgstr "Paneli ortala"
|
||
|
||
#~ msgid "Align panel to right"
|
||
#~ msgstr "Paneli sağa hizala"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
|
||
#~ msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the panel"
|
||
#~ msgstr "Bu Paneli Kaldır"
|