kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmbell.po

152 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmbell.po to Turkish
# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
# Copyright (C) 2000, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Zil Ayarları"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Sistem uyarısı yerine sistem zillerini kullan"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Standart sistem zili (PC hoparlörü) yerine daha karmaşık Sistem Uyarılarını "
"kullanabilirsiniz."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistem Zili</h1> Buradan standart sistem zilinin sesini "
"özelleştirebilirsiniz , örn. bir hata olduğunda duyduğunuz \"biiip\" sesi. "
"Bu sesi daha fazla özelleştirmek için \"Erişilebilirlik\" kontrol modülünü "
"kullanabilirsiniz: örnek olarak standart zil yerine bir ses dosyası "
"seçebilirsiniz."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Ses düzeyi:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin sesini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "Ses &tonu:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin ses tonunu özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " ms"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "Sü&re:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin süresini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Deneme"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Sistem zilinin yaptığınız ayarlar ile nasıl değiştiğini duymak için \"Deneme"
"\" düğmesine basın."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE Zil Kontrol Modülü"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Şimdiki yazar"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"